Emerson, Lake & Palmer - Watching Over You (Live at Olympic Stadium, Montreal, Canada 26/8/1977) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emerson, Lake & Palmer - Watching Over You (Live at Olympic Stadium, Montreal, Canada 26/8/1977)




Watching Over You (Live at Olympic Stadium, Montreal, Canada 26/8/1977)
Слежу за тобой (Живое выступление на Олимпийском стадионе, Монреаль, Канада 26/8/1977)
Good night, good night...
Спокойной ночи, спокойной ночи...
Look at that moon shine so bright.
Смотри, как ярко светит луна.
And tonight he smiles
И сегодня она улыбается
Especially for you.
Специально для тебя.
Sleep tight, sleep tight.
Спи крепко, спи крепко.
Know everything is alright.
Знай, что все хорошо.
And tonight I will be here
И сегодня ночью я буду здесь,
Watching over you.
Следя за тобой.
For tonight I will be here watching over you.
Ведь сегодня ночью я буду здесь, следя за тобой.
Tonight I'll be here watching over you.
Сегодня ночью я буду здесь, следя за тобой.
Sweet dreams, sweet dreams.
Сладких снов, сладких снов.
It is never as real as it seems.
Это никогда не бывает так реально, как кажется.
And in the morning when you wake up
И утром, когда ты проснешься,
I will be right here.
Я буду рядом.
Sleep on, sleep on.
Спи, спи.
For no matter how dark or how long
Неважно, насколько темной или длинной
It may seem that your night is
Может показаться твоя ночь,
I will still be here.
Я все еще буду здесь.
I will still be here watching, watching over you.
Я все еще буду здесь, следя, следя за тобой.
So sleep, little darling, sleep on through.
Так что спи, моя милая, спи спокойно.
So be still, be still
Так что будь спокойна, будь спокойна,
For you know that I always will
Ведь ты знаешь, что я всегда буду
Tonight and forever
Сегодня ночью и всегда
Be watching over you.
Следить за тобой.
For tonight and forever, be watching over you.
Ведь сегодня ночью и всегда буду следить за тобой.
So sleep, little darling, sleep on through.
Так что спи, моя милая, спи спокойно.
I will be watching over you.
Я буду следить за тобой.





Writer(s): Sinfield Lake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.