Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Crib to Coffin
Von der Wiege bis zum Sarg
I
used
to
be
a
better
man
Ich
war
mal
ein
besserer
Mann
But
the
regret
came,
and
here
I
am
Aber
die
Reue
kam,
und
hier
bin
ich
I
used
to
walk
outside
my
door
Ich
ging
früher
vor
meine
Tür
But
I
don't
go
outside
anymore
Aber
ich
gehe
nicht
mehr
nach
draußen
When
will
they
carry
me
to
my
grave
Wann
werden
sie
mich
zu
meinem
Grab
tragen
So
I
can
pay
for
the
things
my
hands
have
made
Damit
ich
für
die
Dinge
bezahlen
kann,
die
meine
Hände
geschaffen
haben
Two
sons
will
take
my
body
and
place
it
in
the
ground
Zwei
Söhne
werden
meinen
Körper
nehmen
und
ihn
in
die
Erde
legen
And
I
hope
they
know
to
be
nothing
like
me
Und
ich
hoffe,
sie
wissen,
dass
sie
nicht
wie
ich
sein
sollen
No,
nothing
like
me
Nein,
nicht
wie
ich
My
blood
is
tainted
with
bitterness
Mein
Blut
ist
von
Bitterkeit
befleckt
I
want
it
out,
I
want
it
out
of
me
Ich
will
es
raus,
ich
will
es
raus
aus
mir
Oh,
the
taste
of
my
inheritance
Oh,
der
Geschmack
meines
Erbes
How
I
have
fallen,
the
hills
will
cover
me
Wie
tief
bin
ich
gefallen,
die
Hügel
werden
mich
bedecken
You
too
will
become
weak
Auch
du
wirst
schwach
werden
The
trees
are
green
what
happens
when
they
turn
dry
Die
Bäume
sind
grün,
was
geschieht,
wenn
sie
trocken
werden
The
trees
are
green
what
happens
when
they
turn
dry
Die
Bäume
sind
grün,
was
geschieht,
wenn
sie
trocken
werden
We
chose
our
words
and
threw
them
towards
the
sky
Wir
wählten
unsere
Worte
und
warfen
sie
zum
Himmel
The
trees
were
green,
now
they've
all
turned
dry
Die
Bäume
waren
grün,
jetzt
sind
sie
alle
trocken
geworden
(There
was
a
bird
(Da
war
ein
Vogel
Whose
wings
were
crushed
Dessen
Flügel
zertrümmert
wurden
By
a
windshield
Von
einer
Windschutzscheibe
So
fast
to
the
ground
So
schnell
zu
Boden
The
roadside
it
found
Den
Straßenrand
fand
er
As
it's
eyes
closed
Als
seine
Augen
sich
schlossen
I
heard
the
driver
say
Hörte
ich
die
Fahrerin
sagen
As
she
pulled
away
Als
sie
wegfuhr
"What
could
I
have
done?
"Was
hätte
ich
tun
können?
The
worst
is
over."
Das
Schlimmste
ist
vorbei."
I
thought
to
myself
Dachte
ich
bei
mir
With
risk
to
our
health
Mit
Risiko
für
unsere
Gesundheit
No
one
ever
offers
help)
Niemand
bietet
je
Hilfe
an)
And
there
was
a
bird
Und
da
war
ein
Vogel
Whose
wings
were
crushed
Dessen
Flügel
zertrümmert
wurden
By
a
windshield
Von
einer
Windschutzscheibe
So
fast
to
the
ground
So
schnell
zu
Boden
The
roadside
it
found
Den
Straßenrand
fand
er
As
it's
eyes
closed
Als
seine
Augen
sich
schlossen
I
heard
the
driver
say
Hörte
ich
die
Fahrerin
sagen
As
she
pulled
away
Als
sie
wegfuhr
"What
could
I
have
done?
"Was
hätte
ich
tun
können?
The
worst
is
over."
Das
Schlimmste
ist
vorbei."
I
thought
to
myself
Dachte
ich
bei
mir
With
risk
to
our
health
Mit
Risiko
für
unsere
Gesundheit
No
one
ever
offers
help
Niemand
bietet
je
Hilfe
an
When
we
were
boys
Als
wir
Jungen
waren
We
chased
through
neighbors'
fields
Jagten
wir
durch
Nachbars
Felder
We
could
run
forever
Wir
konnten
ewig
rennen
And
I
swore
to
my
friends
Und
ich
schwor
meinen
Freunden
Their
lives
I'd
defend
Dass
ich
ihr
Leben
verteidigen
würde
As
a
superhero
Wie
ein
Superheld
But
age
finds
the
lust
Aber
das
Alter
findet
die
Lust
And
gives
it
your
trust
Und
schenkt
ihr
dein
Vertrauen
And
begs
your
devotion
in
trade
for
discretion
Und
erbittet
deine
Hingabe
im
Tausch
gegen
Diskretion
The
years
play
out
as
days
Die
Jahre
vergehen
wie
Tage
As
those
friends
pass
away
Während
jene
Freunde
sterben
But
you
are
taken
care
of
Aber
für
dich
ist
gesorgt
There's
always
television
Es
gibt
immer
Fernsehen
(Just
crawl
inside
(Kriech
einfach
hinein
Just
crawl
inside
Kriech
einfach
hinein
Just
crawl
inside
Kriech
einfach
hinein
Just
crawl
inside
Kriech
einfach
hinein
The
hearse)
Den
Leichenwagen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toby Morrell, Matthew D. Carter, David Powell, Josh Head, Bryan Devin Shelton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.