Emery - From Crib to Coffin - traduction des paroles en allemand

From Crib to Coffin - Emerytraduction en allemand




From Crib to Coffin
Von der Wiege bis zum Sarg
I used to be a better man
Ich war mal ein besserer Mann
But the regret came, and here I am
Aber die Reue kam, und hier bin ich
I used to walk outside my door
Ich ging früher vor meine Tür
But I don't go outside anymore
Aber ich gehe nicht mehr nach draußen
When will they carry me to my grave
Wann werden sie mich zu meinem Grab tragen
So I can pay for the things my hands have made
Damit ich für die Dinge bezahlen kann, die meine Hände geschaffen haben
Two sons will take my body and place it in the ground
Zwei Söhne werden meinen Körper nehmen und ihn in die Erde legen
And I hope they know to be nothing like me
Und ich hoffe, sie wissen, dass sie nicht wie ich sein sollen
No, nothing like me
Nein, nicht wie ich
My blood is tainted with bitterness
Mein Blut ist von Bitterkeit befleckt
I want it out, I want it out of me
Ich will es raus, ich will es raus aus mir
Oh, the taste of my inheritance
Oh, der Geschmack meines Erbes
How I have fallen, the hills will cover me
Wie tief bin ich gefallen, die Hügel werden mich bedecken
You too will become weak
Auch du wirst schwach werden
The trees are green what happens when they turn dry
Die Bäume sind grün, was geschieht, wenn sie trocken werden
The trees are green what happens when they turn dry
Die Bäume sind grün, was geschieht, wenn sie trocken werden
We chose our words and threw them towards the sky
Wir wählten unsere Worte und warfen sie zum Himmel
The trees were green, now they've all turned dry
Die Bäume waren grün, jetzt sind sie alle trocken geworden
(There was a bird
(Da war ein Vogel
Whose wings were crushed
Dessen Flügel zertrümmert wurden
By a windshield
Von einer Windschutzscheibe
So fast to the ground
So schnell zu Boden
The roadside it found
Den Straßenrand fand er
As it's eyes closed
Als seine Augen sich schlossen
I heard the driver say
Hörte ich die Fahrerin sagen
As she pulled away
Als sie wegfuhr
"What could I have done?
"Was hätte ich tun können?
The worst is over."
Das Schlimmste ist vorbei."
I thought to myself
Dachte ich bei mir
With risk to our health
Mit Risiko für unsere Gesundheit
No one ever offers help)
Niemand bietet je Hilfe an)
And there was a bird
Und da war ein Vogel
Whose wings were crushed
Dessen Flügel zertrümmert wurden
By a windshield
Von einer Windschutzscheibe
So fast to the ground
So schnell zu Boden
The roadside it found
Den Straßenrand fand er
As it's eyes closed
Als seine Augen sich schlossen
I heard the driver say
Hörte ich die Fahrerin sagen
As she pulled away
Als sie wegfuhr
"What could I have done?
"Was hätte ich tun können?
The worst is over."
Das Schlimmste ist vorbei."
I thought to myself
Dachte ich bei mir
With risk to our health
Mit Risiko für unsere Gesundheit
No one ever offers help
Niemand bietet je Hilfe an
When we were boys
Als wir Jungen waren
We chased through neighbors' fields
Jagten wir durch Nachbars Felder
We could run forever
Wir konnten ewig rennen
And I swore to my friends
Und ich schwor meinen Freunden
Their lives I'd defend
Dass ich ihr Leben verteidigen würde
As a superhero
Wie ein Superheld
But age finds the lust
Aber das Alter findet die Lust
And gives it your trust
Und schenkt ihr dein Vertrauen
And begs your devotion in trade for discretion
Und erbittet deine Hingabe im Tausch gegen Diskretion
The years play out as days
Die Jahre vergehen wie Tage
As those friends pass away
Während jene Freunde sterben
But you are taken care of
Aber für dich ist gesorgt
There's always television
Es gibt immer Fernsehen
(Television)
(Fernsehen)
(Just crawl inside
(Kriech einfach hinein
Just crawl inside
Kriech einfach hinein
Just crawl inside
Kriech einfach hinein
Just crawl inside
Kriech einfach hinein
The hearse)
Den Leichenwagen)





Writer(s): Toby Morrell, Matthew D. Carter, David Powell, Josh Head, Bryan Devin Shelton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.