Paroles et traduction Emes Milligan - Być Jak...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
wiń
mnie,
że
nie
widzę
nas
Don't
blame
me
that
I
don't
see
us
Bo
nie
widzę
siebie
za
te
kilka
lat
Because
I
don't
see
myself
in
a
few
years
Stoję
między
piekłem,
a
niebem
przez
rap
I
stand
between
hell
and
heaven
through
rap
Chuj
go
tam
wie,
może
ostatni
raz
Who
the
hell
knows,
maybe
for
the
last
time
Mam
kilka
pomysłów
na
siebie
I
have
some
ideas
for
myself
A
jak
coś
robię
muszę
być
numer
jeden
And
if
I
do
something,
I
have
to
be
number
one
Ponoć
limit
jest
na
niebie,
spoko
I
hear
there's
a
limit
in
heaven,
that's
cool
Wystarczy,
że
przejmę
ziemię
It's
enough
for
me
to
take
over
the
earth
Odkąd,
to
w
pełni
zrozumiałem
Since
I
fully
understood
this
Przestałem
zabijać
komórki
szare
I
stopped
killing
gray
cells
Rzadko
pije
alko
i
długo
nie
pale
I
rarely
drink
alcohol
and
I
don't
smoke
for
a
long
time
Inaczej
nie
przejdziesz
barier
Otherwise,
you
won't
pass
the
barriers
Widzieć
więcej,
słyszeć
więcej
i
czuć
See
more,
hear
more,
and
feel
Wszystko
leży
w
mózgu
Everything
lies
in
the
brain
Który
jest
jak
każdy
muskuł
Which
is
like
any
muscle
Bez
ćwiczeń
zrobi
się
kuskus
Without
exercise,
it
will
become
a
couscous
Kilka
godzin
dziennie
mam
I
have
a
few
hours
a
day
Siedzę
ćwiczę
chcesz
to
sprawdź
I
sit
and
practice,
you
want
to
check
it
out
Wokal,
dykcja,
czytam,
gram
Vocals,
diction,
reading,
playing
Czyja
jest
ta
płyta?
Wszystko
zrobiłem
sam
Whose
is
this
record?
I
did
everything
myself
Każdy
refren,
każde
przejście,
każdy
bit
Every
chorus,
every
transition,
every
bit
Nawet
mix
. Doceń
to
albo
idź
Even
mix.
Appreciate
it
or
go
Nie
wiń
mnie,
że
nie
widzę
nas
Don't
blame
me
that
I
don't
see
us
Bo
nie
widzę
siebie
za
te
kilka
lat
Because
I
don't
see
myself
in
a
few
years
Stoję
między
piekłem,
a
niebem
przez
fakt
I
stand
between
hell
and
heaven
because
Że
zamiast
na
siebie,
stawiałem
na
świat
Instead
of
for
myself,
I
cared
about
the
world
Który
chciałem
naprawiać
Which
I
wanted
to
fix
Ale
przeszło
mi
kiedy
zdałem
sobie
sprawę
But
I
got
over
it
when
I
realized
Że
nie
zmienię
nic,
ludzie
chcą
mijać
dni
That
I
won't
change
anything,
people
want
to
miss
days
A
wiara
w
nich,
to
mentalny
areszt
And
faith
in
them
is
mental
custody
Już
wiesz
co
mnie
blokuje
Now
you
know
what
blocks
me
Miewam
za
miękkie
serce,
by
stale
być
chujem
I
have
too
soft
a
heart
to
be
a
dick
all
the
time
W
życiu
musisz
stale
być
chujem
In
life,
you
have
to
be
a
dick
all
the
time
Ja
potrafię
ulec
słaby
ze
mnie
szuler
I
can
give
in,
I'm
a
weak
gambler
Albo
to
tylko
część
gry,
któraś
twarz
Or
it's
just
a
part
of
the
game,
some
role
I
jestem
jak
Billy
Milligan
And
I'm
like
Billy
Milligan
Bądźmy
mili,
ta
Let's
be
nice,
yeah
Propagujmy
miłość
ta...
Let's
promote
love,
hey...
Potem
przyłożę
Ci
lufę
do
skroni
Then
I'll
put
a
gun
to
your
temple
Ożywię
kilka
znanych
miejskich
legend
I'll
revive
a
few
famous
urban
legends
Wiem
mała,
że
boli
przyczyn
uśmiecham
się
I
know
baby,
that
it
hurts,
that's
why
I
smile
Wybacz
wczułem
się
w
rolę
jak
Heath
Ledger
Forgive
me,
I
got
into
the
role
like
Heath
Ledger
Masz
swój
eden.
Oddałbym
wszystko
za
Ciebie
You
have
your
Eden.
I
would
give
everything
for
you
Tym
innowiercom
nie
wierz.
Powiedz
mi
Don't
believe
those
innovators.
Tell
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Spin-OFF
date de sortie
29-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.