Emes Milligan - FIGHT CLUB - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emes Milligan - FIGHT CLUB




FIGHT CLUB
FIGHT CLUB
Wszystko zatacza krąg
Everything comes full circle
Teraz wszystko zatacza krąg
Now everything comes full circle
Pomóż mi przerwać go
Help me break it
Wszystko zatacza krąg
Everything comes full circle
Wszystko zatacza krąg
Everything comes full circle
Ja zataczam krąg, pomóż mi przerwać go
I'm going in circles, help me break it
Znów ogarniam ten nieład w dzień
I'm getting this mess under control again
Albo udaję, że coś tam ogarniam
Or I'm pretending to get something under control
Wszyscy chcą, bym uśmiechał się
Everyone wants me to smile
A wszystko na co mnie stać dziś, to ten sarkazm
And all I can do today is this sarcasm
Każdy wokół krzyczy "no stress"
Everyone around yells "no stress"
Myślą o sobie i nie patrzą na nas
They think about themselves and don't look at us
Chuj z dzisiaj, chuj z jutrem i cześć
Fuck today, fuck tomorrow and goodbye
Pojutrze obudzi znów czarna kawa
The day after tomorrow, black coffee will wake me up again
Nie, nie mów co to pech, czuję życie mija mnie
No, don't say it's bad luck, I feel life passing me by
Już tyle lat, brat
For so many years, brother
Cisnę swoje, każdy widzi, to co chce
I'm pushing mine, everyone sees what they want
A gdzie jestem, nie wiem sam
And where I am, I don't know myself
Już nawet sam ja (nie wiem sam)
Even myself (I don't know myself)
Nie chcę przed nikim udawać, ale nawet przed sobą udaję
I don't want to pretend in front of anyone, but I even pretend in front of myself
Ratuj mnie (ratuj mnie)
Save me (save me)
Bo tonę i przykrywa mnie fala
Because I'm drowning and a wave is covering me
Choć ciągle wierzyć nie przestaję, mimo że
Although I still don't stop believing, even though
Wszystko zatacza krąg
Everything comes full circle
Ja zataczam krąg
I'm going in circles
Pomóż mi przerwać go, teraz
Help me break it, now
Wszystko zatacza krąg
Everything comes full circle
Ja zataczam krąg
I'm going in circles
Pomóż mi przerwać go
Help me break it
Wszystko zatacza krąg
Everything comes full circle
Ja zataczam krąg
I'm going in circles
Pomóż mi przerwać go, teraz
Help me break it, now
Wszystko zatacza krąg
Everything comes full circle
Ja zataczam krąg
I'm going in circles
Pomóż mi przerwać go
Help me break it
(Wszystko zatacza krąg)
(Everything comes full circle)
(Ja zataczam krąg)
(I'm going in circles)
Pomóż mi przerwać go, teraz
Help me break it, now
(Wszystko zatacza krąg)
(Everything comes full circle)
(Ja zataczam krąg)
(I'm going in circles)
Pomóż mi przerwać go
Help me break it
(Wszystko zatacza krąg)
(Everything comes full circle)
(Ja zataczam krąg)
(I'm going in circles)
Pomóż mi przerwać go, teraz
Help me break it, now
(Wszystko zatacza krąg)
(Everything comes full circle)
(Ja zataczam krąg)
(I'm going in circles)
Od zawsze to coś więcej, niż muzyka
It's always been more than just music
A tyle czasu tkwię w tym błędnym kole
And I've been stuck in this vicious circle for so long
Ktoś pisze - życie zmieniła mu płyta
Someone writes - the album changed their life
Czuję ciary, bo dobrze, że chociaż twoje
I get chills, because it's good that at least yours did
Noszę demony tej walki w sobie
I carry the demons of this fight within me
Jestem dla nich jak Tom Hardy domem
I'm like Tom Hardy's house for them
Te twarze to bękarty wojen
These faces are bastards of wars
Jesteśmy jak bękarty wojen
We are like bastards of wars
Nie jestem jak wszyscy, nie jestem jak nikt
I'm not like everyone else, I'm not like anyone
Lubię te długie noce i spędzać samotne dni
I like those long nights and spending lonely days
Z tobą się ścierać, tak w sumie to o nic
To clash with you, so basically about nothing
Gdy fochy strzelasz i mówisz "się domyśl"
When you pout and say "figure it out"
I mogłoby być normalnie, gdyby nie to jak jest, jak jest
And it could be normal, if it wasn't for how it is, how it is
Nie wiem co to normalność, ale
I don't know what normality is, but
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej
Let it be okay for a while, let it be okay for a while
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej-ej
Let it be okay for a while, let it be okay for a while
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej
Let it be okay for a while, let it be okay for a while
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej-ej
Let it be okay for a while, let it be okay for a while
W żyłach pali mnie złość
Anger burns in my veins
Na siebie, na ciebie, na niego, na nią
At myself, at you, at him, at her
Paleta barw - monochrom
Color palette - monochrome
Palę, piję na złość, zło powraca rano
I smoke, I drink out of spite, evil returns in the morning
W żyłach pali mnie złość
Anger burns in my veins
Na siebie, na ciebie, na niego, na nią
At myself, at you, at him, at her
Paleta barw - monochrom
Color palette - monochrome
Palę, piję na złość, zło powraca rano
I smoke, I drink out of spite, evil returns in the morning






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.