Emiar - Reasons - traduction des paroles en allemand

Reasons - Emiartraduction en allemand




Reasons
Gründe
Down the street, in a cocky walking
Die Straße entlang, in einem übermütigen Gang
It's me, myself and I, torn apart
Bin ich, ich selbst und ich, zerrissen
But interlocking
Aber ineinandergreifend
I'm walking past administrative buildings populated
Ich gehe an Verwaltungsgebäuden vorbei, bevölkert
And statue of our national poet decorated
Und an einer Statue unseres Nationaldichters, geschmückt
By the flag of the nation of nationalists degraded
Mit der Flagge der Nation von Nationalisten, erniedrigt
Pride to the country full of despots stimulated
Stolz auf das Land voller Despoten, stimuliert
By the avarice races, life full of graces
Durch die Habgier, das Leben voller Anmut
I might be agitated but my mood's never faded
Ich mag aufgeregt sein, aber meine Stimmung ist nie verblasst
It's just her making my power of will a little solid
Es ist nur sie, die meine Willenskraft ein wenig festigt
Got metal gears and zero fear to perform exploits
Habe metallene Zahnräder und keine Angst, Heldentaten zu vollbringen
I'm balancing through the quoits on stilts - Still unemployed
Ich balanciere auf Stelzen durch die Ringe Immer noch arbeitslos
It's typical like it's 90s and I keep living in Detroit
Es ist typisch, wie in den 90ern, und ich lebe immer noch in Detroit
Stiffen the sinews, let's done a riot
Stärke die Sehnen, lass uns einen Aufstand machen
Light up a fire, imitate the action of a tiger
Zünde ein Feuer an, ahme die Aktion eines Tigers nach
Take back what they've acquired
Nimm zurück, was sie sich angeeignet haben
Grip the sword and prove you're worthy
Greif zum Schwert und beweise, dass du würdig bist
No more a squire
Kein Knappe mehr
Who said that we can't jump any higher
Wer hat gesagt, dass wir nicht höher springen können
On other side, is burning wondrous daylight
Auf der anderen Seite brennt wundersames Tageslicht
On other side, is flowing sea, there is twilight
Auf der anderen Seite fließt das Meer, dort ist Dämmerung
On other side, wood has spread his arms in all it's pride
Auf der anderen Seite hat der Wald seine Arme in all seiner Pracht ausgebreitet
On other side, in places where i see the bright
Auf der anderen Seite, an Orten, wo ich das Helle sehe
On other side, hear me out and bring me from fordless hole
Auf der anderen Seite, hör mir zu und bring mich aus dem furtlosen Loch
Lead me to my made up city, the one for I'm about to risk it all
Führ mich zu meiner erdachten Stadt, derjenigen, für die ich alles riskieren werde
I see the farthest lands that challenge me
Ich sehe die fernsten Länder, die mich herausfordern
Seducing me with pays de Cocaigne, but I don't seem to have a key
Sie verführen mich mit dem Schlaraffenland, aber ich scheine keinen Schlüssel zu haben
I keep walking, past the criminal offenses
Ich gehe weiter, vorbei an den kriminellen Vergehen
A group imbeciles battering a foreigner but no
Eine Gruppe von Schwachköpfen verprügelt einen Ausländer, aber keine
Consequences, I don't have pink glasses on my head
Konsequenzen, ich habe keine rosa Brille auf dem Kopf
But Broken lenses, seeing crystal clear
Sondern zerbrochene Gläser, die kristallklar sehen
Though the thick fog of burnt incenses
Durch den dicken Nebel verbrannten Weihrauchs
The song condenses the sick thoughts of an artist having double faces
Das Lied verdichtet die kranken Gedanken eines Künstlers mit zwei Gesichtern
A no name bracing up for race, hence his
Ein Niemand, der sich für das Rennen bereit macht, daher ist sein
Contribution to the game is not a big as Marshall Matters's
Beitrag zum Spiel nicht so groß wie der von Marshall Matters
Only tatters of rhymes, shattered in letters, But all that matters
Nur Fetzen von Reimen, in Buchstaben zersplittert, aber alles, was zählt
Is how far I can get and if masses relate
Ist, wie weit ich kommen kann und ob sich die Massen damit identifizieren
To my thoughts repudiated from the truth, but still follow
Mit meinen Gedanken, die von der Wahrheit verstoßen wurden, aber dennoch folgen
Or let's say I'm aberrated 'cause they berate me, in fact
Oder sagen wir, ich bin abgewichen, weil sie mich beschimpfen, in der Tat
But through the pain and the sorrow
Aber durch den Schmerz und die Trauer
I'll bring the peace in this wallow
Werde ich den Frieden in diese Suhle bringen
Si vis pacem para vellum, go grab your bows and arrows
Si vis pacem para bellum, schnapp dir Pfeil und Bogen
And fight today like hell, to make tomorrow's heaven
Und kämpfe heute wie die Hölle, um das Morgen zum Himmel zu machen
The words are weapons
Die Worte sind Waffen
We don't need blessing
Wir brauchen keinen Segen
And if the scaffold awaits for me
Und wenn das Schafott auf mich wartet
I reckon, my path is chosen
Ich denke, mein Weg ist gewählt
Armageddon, yeah, I'll bring it at them
Armageddon, ja, ich werde es ihnen bringen
On other side, is burning wondrous daylight
Auf der anderen Seite brennt wundersames Tageslicht
On other side, is flowing sea, there is twilight
Auf der anderen Seite fließt das Meer, dort ist Dämmerung
On other side, wood has spread his arms in all it's pride
Auf der anderen Seite hat der Wald seine Arme in all seiner Pracht ausgebreitet
On other side, in places where i see it bright
Auf der anderen Seite, an Orten, wo ich es hell sehe
On other side, hear me out and save me from fordless hole
Auf der anderen Seite, hör mir zu und rette mich aus dem furtlosen Loch
Lead me to my made up city, the one for I'm about to risk it all
Führ mich zu meiner erdachten Stadt, derjenigen, für die ich alles riskieren werde
I see the farthest lands that challenge me
Ich sehe die fernsten Länder, die mich herausfordern
Seducing me with pays de Cocaigne, but I don't seem to have a key
Sie verführen mich mit dem Schlaraffenland, aber ich scheine keinen Schlüssel zu haben





Writer(s): Emil Arutiunov

Emiar - Ascendance
Album
Ascendance
date de sortie
23-08-2020


Plus d'albums



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.