Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down
the
street,
in
a
cocky
walking
Die
Straße
entlang,
in
einem
übermütigen
Gang
It's
me,
myself
and
I,
torn
apart
Bin
ich,
ich
selbst
und
ich,
zerrissen
But
interlocking
Aber
ineinandergreifend
I'm
walking
past
administrative
buildings
populated
Ich
gehe
an
Verwaltungsgebäuden
vorbei,
bevölkert
And
statue
of
our
national
poet
decorated
Und
an
einer
Statue
unseres
Nationaldichters,
geschmückt
By
the
flag
of
the
nation
of
nationalists
degraded
Mit
der
Flagge
der
Nation
von
Nationalisten,
erniedrigt
Pride
to
the
country
full
of
despots
stimulated
Stolz
auf
das
Land
voller
Despoten,
stimuliert
By
the
avarice
races,
life
full
of
graces
Durch
die
Habgier,
das
Leben
voller
Anmut
I
might
be
agitated
but
my
mood's
never
faded
Ich
mag
aufgeregt
sein,
aber
meine
Stimmung
ist
nie
verblasst
It's
just
her
making
my
power
of
will
a
little
solid
Es
ist
nur
sie,
die
meine
Willenskraft
ein
wenig
festigt
Got
metal
gears
and
zero
fear
to
perform
exploits
Habe
metallene
Zahnräder
und
keine
Angst,
Heldentaten
zu
vollbringen
I'm
balancing
through
the
quoits
on
stilts
- Still
unemployed
Ich
balanciere
auf
Stelzen
durch
die
Ringe
– Immer
noch
arbeitslos
It's
typical
like
it's
90s
and
I
keep
living
in
Detroit
Es
ist
typisch,
wie
in
den
90ern,
und
ich
lebe
immer
noch
in
Detroit
Stiffen
the
sinews,
let's
done
a
riot
Stärke
die
Sehnen,
lass
uns
einen
Aufstand
machen
Light
up
a
fire,
imitate
the
action
of
a
tiger
Zünde
ein
Feuer
an,
ahme
die
Aktion
eines
Tigers
nach
Take
back
what
they've
acquired
Nimm
zurück,
was
sie
sich
angeeignet
haben
Grip
the
sword
and
prove
you're
worthy
Greif
zum
Schwert
und
beweise,
dass
du
würdig
bist
No
more
a
squire
Kein
Knappe
mehr
Who
said
that
we
can't
jump
any
higher
Wer
hat
gesagt,
dass
wir
nicht
höher
springen
können
On
other
side,
is
burning
wondrous
daylight
Auf
der
anderen
Seite
brennt
wundersames
Tageslicht
On
other
side,
is
flowing
sea,
there
is
twilight
Auf
der
anderen
Seite
fließt
das
Meer,
dort
ist
Dämmerung
On
other
side,
wood
has
spread
his
arms
in
all
it's
pride
Auf
der
anderen
Seite
hat
der
Wald
seine
Arme
in
all
seiner
Pracht
ausgebreitet
On
other
side,
in
places
where
i
see
the
bright
Auf
der
anderen
Seite,
an
Orten,
wo
ich
das
Helle
sehe
On
other
side,
hear
me
out
and
bring
me
from
fordless
hole
Auf
der
anderen
Seite,
hör
mir
zu
und
bring
mich
aus
dem
furtlosen
Loch
Lead
me
to
my
made
up
city,
the
one
for
I'm
about
to
risk
it
all
Führ
mich
zu
meiner
erdachten
Stadt,
derjenigen,
für
die
ich
alles
riskieren
werde
I
see
the
farthest
lands
that
challenge
me
Ich
sehe
die
fernsten
Länder,
die
mich
herausfordern
Seducing
me
with
pays
de
Cocaigne,
but
I
don't
seem
to
have
a
key
Sie
verführen
mich
mit
dem
Schlaraffenland,
aber
ich
scheine
keinen
Schlüssel
zu
haben
I
keep
walking,
past
the
criminal
offenses
Ich
gehe
weiter,
vorbei
an
den
kriminellen
Vergehen
A
group
imbeciles
battering
a
foreigner
but
no
Eine
Gruppe
von
Schwachköpfen
verprügelt
einen
Ausländer,
aber
keine
Consequences,
I
don't
have
pink
glasses
on
my
head
Konsequenzen,
ich
habe
keine
rosa
Brille
auf
dem
Kopf
But
Broken
lenses,
seeing
crystal
clear
Sondern
zerbrochene
Gläser,
die
kristallklar
sehen
Though
the
thick
fog
of
burnt
incenses
Durch
den
dicken
Nebel
verbrannten
Weihrauchs
The
song
condenses
the
sick
thoughts
of
an
artist
having
double
faces
Das
Lied
verdichtet
die
kranken
Gedanken
eines
Künstlers
mit
zwei
Gesichtern
A
no
name
bracing
up
for
race,
hence
his
Ein
Niemand,
der
sich
für
das
Rennen
bereit
macht,
daher
ist
sein
Contribution
to
the
game
is
not
a
big
as
Marshall
Matters's
Beitrag
zum
Spiel
nicht
so
groß
wie
der
von
Marshall
Matters
Only
tatters
of
rhymes,
shattered
in
letters,
But
all
that
matters
Nur
Fetzen
von
Reimen,
in
Buchstaben
zersplittert,
aber
alles,
was
zählt
Is
how
far
I
can
get
and
if
masses
relate
Ist,
wie
weit
ich
kommen
kann
und
ob
sich
die
Massen
damit
identifizieren
To
my
thoughts
repudiated
from
the
truth,
but
still
follow
Mit
meinen
Gedanken,
die
von
der
Wahrheit
verstoßen
wurden,
aber
dennoch
folgen
Or
let's
say
I'm
aberrated
'cause
they
berate
me,
in
fact
Oder
sagen
wir,
ich
bin
abgewichen,
weil
sie
mich
beschimpfen,
in
der
Tat
But
through
the
pain
and
the
sorrow
Aber
durch
den
Schmerz
und
die
Trauer
I'll
bring
the
peace
in
this
wallow
Werde
ich
den
Frieden
in
diese
Suhle
bringen
Si
vis
pacem
para
vellum,
go
grab
your
bows
and
arrows
Si
vis
pacem
para
bellum,
schnapp
dir
Pfeil
und
Bogen
And
fight
today
like
hell,
to
make
tomorrow's
heaven
Und
kämpfe
heute
wie
die
Hölle,
um
das
Morgen
zum
Himmel
zu
machen
The
words
are
weapons
Die
Worte
sind
Waffen
We
don't
need
blessing
Wir
brauchen
keinen
Segen
And
if
the
scaffold
awaits
for
me
Und
wenn
das
Schafott
auf
mich
wartet
I
reckon,
my
path
is
chosen
Ich
denke,
mein
Weg
ist
gewählt
Armageddon,
yeah,
I'll
bring
it
at
them
Armageddon,
ja,
ich
werde
es
ihnen
bringen
On
other
side,
is
burning
wondrous
daylight
Auf
der
anderen
Seite
brennt
wundersames
Tageslicht
On
other
side,
is
flowing
sea,
there
is
twilight
Auf
der
anderen
Seite
fließt
das
Meer,
dort
ist
Dämmerung
On
other
side,
wood
has
spread
his
arms
in
all
it's
pride
Auf
der
anderen
Seite
hat
der
Wald
seine
Arme
in
all
seiner
Pracht
ausgebreitet
On
other
side,
in
places
where
i
see
it
bright
Auf
der
anderen
Seite,
an
Orten,
wo
ich
es
hell
sehe
On
other
side,
hear
me
out
and
save
me
from
fordless
hole
Auf
der
anderen
Seite,
hör
mir
zu
und
rette
mich
aus
dem
furtlosen
Loch
Lead
me
to
my
made
up
city,
the
one
for
I'm
about
to
risk
it
all
Führ
mich
zu
meiner
erdachten
Stadt,
derjenigen,
für
die
ich
alles
riskieren
werde
I
see
the
farthest
lands
that
challenge
me
Ich
sehe
die
fernsten
Länder,
die
mich
herausfordern
Seducing
me
with
pays
de
Cocaigne,
but
I
don't
seem
to
have
a
key
Sie
verführen
mich
mit
dem
Schlaraffenland,
aber
ich
scheine
keinen
Schlüssel
zu
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Arutiunov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.