Emiar - Routine - traduction des paroles en allemand

Routine - Emiartraduction en allemand




Routine
Routine
It's raining problems, but I don't care
Es regnet Probleme, aber es ist mir egal
I'll keep ambling in Gotham
Ich werde weiter in Gotham schlendern
From the bottom to the top
Vom Tiefpunkt bis zur Spitze
Through the pain and torture
Durch Schmerz und Qual
I see wretched people locked in their own distortions
Ich sehe elende Menschen, gefangen in ihren eigenen Verzerrungen
And I see them scorching
Und ich sehe sie brennen
Prolly, author wasn't that nice to them
Wahrscheinlich war der Autor nicht so nett zu ihnen
Suffice to say, that he left us face-to-face with disorders
Genug zu sagen, dass er uns mit Störungen konfrontiert hat
'Cause if it wasn't, then why there are people making tiny coffins
Denn wenn es nicht so wäre, warum gibt es dann Menschen, die winzige Särge herstellen?
Why there are pills for choking off your conscience
Warum gibt es Pillen, um dein Gewissen zu ersticken?
And why they keep telling me to pray with no options
Und warum sagen sie mir immer wieder, ich solle ohne Optionen beten?
I guess my life is awesome
Ich schätze, mein Leben ist fantastisch
So I just goof and blossom
Also albere ich herum und blühe auf
Till I'm collapsed and rotten
Bis ich zusammenbreche und verrotte
But till it happens, I can solemnly say that
Aber bis es passiert, kann ich feierlich sagen, dass
Pain!
Schmerz!
Building me up and striking me down till I'm feeling none
Baut mich auf und schlägt mich nieder, bis ich nichts mehr fühle
Pain!
Schmerz!
My endorphins level's unstable
Mein Endorphinspiegel ist instabil
That's insane!
Das ist verrückt!
That's how I was made up
So wurde ich geschaffen
From abyss I go straight up
Aus dem Abgrund gehe ich direkt nach oben
Till I finally wake up
Bis ich endlich aufwache
From
Vom
Pain!
Schmerz!
To be honest, I am obsessive over the
Um ehrlich zu sein, bin ich besessen von dem
Mental pain, so am I depressed if
Seelischen Schmerz, also bin ich deprimiert, wenn
The Devil found the way, to flow in my veins
Der Teufel den Weg gefunden hat, in meinen Venen zu fließen,
Wrecking the cells and progressing
Die Zellen zu zerstören und sich fortzupflanzen?
In a menacing scourge
In einer bedrohlichen Geißel
I'm facing a reckless oppressing
Ich stehe einer rücksichtslosen Unterdrückung gegenüber
By the voice emerged, sentencing me to banishment
Durch die aufgetauchte Stimme, die mich zur Verbannung verurteilt
But can I really see it from another perspective?
Aber kann ich es wirklich aus einer anderen Perspektive sehen?
Some massive changes, people are afraid of
Manche massive Veränderungen, vor denen haben Menschen Angst
It's classic, we're made of plastic
Es ist klassisch, wir sind aus Plastik
Whole generations believe they'll live up to their expectations
Ganze Generationen glauben, sie würden ihren Erwartungen gerecht werden
But those relations are fragile
Aber diese Beziehungen sind zerbrechlich
Firm tread faltered, for a while
Fester Tritt ins Wanken geraten, für eine Weile
Angel's silent, during trials
Engel schweigen, während der Prüfungen
So let the fire burn it till foundation
Also lass das Feuer es bis zum Fundament niederbrennen
Arm the nation with ammunition
Bewaffne die Nation mit Munition
And point to shoot, I bet you they would
Und ziele, um zu schießen, ich wette, sie würden es tun
Pain!
Schmerz!
Building me up and striking me down till I'm feeling none
Baut mich auf und schlägt mich nieder, bis ich nichts mehr fühle
Pain!
Schmerz!
My endorphins level's unstable
Mein Endorphinspiegel ist instabil
That's insane!
Das ist verrückt!
That's how I was made up
So wurde ich geschaffen
From abyss I go straight up
Aus dem Abgrund gehe ich direkt nach oben
Till I finally wake up
Bis ich endlich aufwache
From
Vom
Pain
Schmerz!
And maybe one day, I see somebody who's feeling this way
Und vielleicht sehe ich eines Tages jemanden, der sich so fühlt
With no reason to say, he's not afraid and keeps walking astray
Der keinen Grund hat zu sagen, dass er keine Angst hat und weiterhin in die Irre geht
With no maps and no lay
Ohne Karten und ohne Lageplan
With no voice to obey
Ohne Stimme, der er gehorchen kann
With no boundaries, no weight
Ohne Grenzen, ohne Gewicht
Just a soul all alone in the reign
Nur eine Seele ganz allein in diesem Reich
With no truth to sustain
Ohne Wahrheit, die ihn aufrechterhält
But, for sure, I can say
Aber ich kann mit Sicherheit sagen
He's not searching for sweet
Er sucht nicht nach süßem
Pain!
Schmerz!
Building me up and striking me down till I'm feeling none
Baut mich auf und schlägt mich nieder, bis ich nichts mehr fühle
Pain!
Schmerz!
My endorphins level's unstable
Mein Endorphinspiegel ist instabil
That's insane!
Das ist verrückt!
That's how I was made up
So wurde ich geschaffen
From abyss I go straight up
Aus dem Abgrund gehe ich direkt nach oben
Till I finally wake up
Bis ich endlich aufwache
From
Vom
Pain
Schmerz!





Writer(s): Emil Arutiunov

Emiar - Ascendance
Album
Ascendance
date de sortie
23-08-2020


Plus d'albums



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.