Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
raining
problems,
but
I
don't
care
Es
regnet
Probleme,
aber
es
ist
mir
egal
I'll
keep
ambling
in
Gotham
Ich
werde
weiter
in
Gotham
schlendern
From
the
bottom
to
the
top
Vom
Tiefpunkt
bis
zur
Spitze
Through
the
pain
and
torture
Durch
Schmerz
und
Qual
I
see
wretched
people
locked
in
their
own
distortions
Ich
sehe
elende
Menschen,
gefangen
in
ihren
eigenen
Verzerrungen
And
I
see
them
scorching
Und
ich
sehe
sie
brennen
Prolly,
author
wasn't
that
nice
to
them
Wahrscheinlich
war
der
Autor
nicht
so
nett
zu
ihnen
Suffice
to
say,
that
he
left
us
face-to-face
with
disorders
Genug
zu
sagen,
dass
er
uns
mit
Störungen
konfrontiert
hat
'Cause
if
it
wasn't,
then
why
there
are
people
making
tiny
coffins
Denn
wenn
es
nicht
so
wäre,
warum
gibt
es
dann
Menschen,
die
winzige
Särge
herstellen?
Why
there
are
pills
for
choking
off
your
conscience
Warum
gibt
es
Pillen,
um
dein
Gewissen
zu
ersticken?
And
why
they
keep
telling
me
to
pray
with
no
options
Und
warum
sagen
sie
mir
immer
wieder,
ich
solle
ohne
Optionen
beten?
I
guess
my
life
is
awesome
Ich
schätze,
mein
Leben
ist
fantastisch
So
I
just
goof
and
blossom
Also
albere
ich
herum
und
blühe
auf
Till
I'm
collapsed
and
rotten
Bis
ich
zusammenbreche
und
verrotte
But
till
it
happens,
I
can
solemnly
say
that
Aber
bis
es
passiert,
kann
ich
feierlich
sagen,
dass
Building
me
up
and
striking
me
down
till
I'm
feeling
none
Baut
mich
auf
und
schlägt
mich
nieder,
bis
ich
nichts
mehr
fühle
My
endorphins
level's
unstable
Mein
Endorphinspiegel
ist
instabil
That's
insane!
Das
ist
verrückt!
That's
how
I
was
made
up
So
wurde
ich
geschaffen
From
abyss
I
go
straight
up
Aus
dem
Abgrund
gehe
ich
direkt
nach
oben
Till
I
finally
wake
up
Bis
ich
endlich
aufwache
To
be
honest,
I
am
obsessive
over
the
Um
ehrlich
zu
sein,
bin
ich
besessen
von
dem
Mental
pain,
so
am
I
depressed
if
Seelischen
Schmerz,
also
bin
ich
deprimiert,
wenn
The
Devil
found
the
way,
to
flow
in
my
veins
Der
Teufel
den
Weg
gefunden
hat,
in
meinen
Venen
zu
fließen,
Wrecking
the
cells
and
progressing
Die
Zellen
zu
zerstören
und
sich
fortzupflanzen?
In
a
menacing
scourge
In
einer
bedrohlichen
Geißel
I'm
facing
a
reckless
oppressing
Ich
stehe
einer
rücksichtslosen
Unterdrückung
gegenüber
By
the
voice
emerged,
sentencing
me
to
banishment
Durch
die
aufgetauchte
Stimme,
die
mich
zur
Verbannung
verurteilt
But
can
I
really
see
it
from
another
perspective?
Aber
kann
ich
es
wirklich
aus
einer
anderen
Perspektive
sehen?
Some
massive
changes,
people
are
afraid
of
Manche
massive
Veränderungen,
vor
denen
haben
Menschen
Angst
It's
classic,
we're
made
of
plastic
Es
ist
klassisch,
wir
sind
aus
Plastik
Whole
generations
believe
they'll
live
up
to
their
expectations
Ganze
Generationen
glauben,
sie
würden
ihren
Erwartungen
gerecht
werden
But
those
relations
are
fragile
Aber
diese
Beziehungen
sind
zerbrechlich
Firm
tread
faltered,
for
a
while
Fester
Tritt
ins
Wanken
geraten,
für
eine
Weile
Angel's
silent,
during
trials
Engel
schweigen,
während
der
Prüfungen
So
let
the
fire
burn
it
till
foundation
Also
lass
das
Feuer
es
bis
zum
Fundament
niederbrennen
Arm
the
nation
with
ammunition
Bewaffne
die
Nation
mit
Munition
And
point
to
shoot,
I
bet
you
they
would
Und
ziele,
um
zu
schießen,
ich
wette,
sie
würden
es
tun
Building
me
up
and
striking
me
down
till
I'm
feeling
none
Baut
mich
auf
und
schlägt
mich
nieder,
bis
ich
nichts
mehr
fühle
My
endorphins
level's
unstable
Mein
Endorphinspiegel
ist
instabil
That's
insane!
Das
ist
verrückt!
That's
how
I
was
made
up
So
wurde
ich
geschaffen
From
abyss
I
go
straight
up
Aus
dem
Abgrund
gehe
ich
direkt
nach
oben
Till
I
finally
wake
up
Bis
ich
endlich
aufwache
And
maybe
one
day,
I
see
somebody
who's
feeling
this
way
Und
vielleicht
sehe
ich
eines
Tages
jemanden,
der
sich
so
fühlt
With
no
reason
to
say,
he's
not
afraid
and
keeps
walking
astray
Der
keinen
Grund
hat
zu
sagen,
dass
er
keine
Angst
hat
und
weiterhin
in
die
Irre
geht
With
no
maps
and
no
lay
Ohne
Karten
und
ohne
Lageplan
With
no
voice
to
obey
Ohne
Stimme,
der
er
gehorchen
kann
With
no
boundaries,
no
weight
Ohne
Grenzen,
ohne
Gewicht
Just
a
soul
all
alone
in
the
reign
Nur
eine
Seele
ganz
allein
in
diesem
Reich
With
no
truth
to
sustain
Ohne
Wahrheit,
die
ihn
aufrechterhält
But,
for
sure,
I
can
say
Aber
ich
kann
mit
Sicherheit
sagen
He's
not
searching
for
sweet
Er
sucht
nicht
nach
süßem
Building
me
up
and
striking
me
down
till
I'm
feeling
none
Baut
mich
auf
und
schlägt
mich
nieder,
bis
ich
nichts
mehr
fühle
My
endorphins
level's
unstable
Mein
Endorphinspiegel
ist
instabil
That's
insane!
Das
ist
verrückt!
That's
how
I
was
made
up
So
wurde
ich
geschaffen
From
abyss
I
go
straight
up
Aus
dem
Abgrund
gehe
ich
direkt
nach
oben
Till
I
finally
wake
up
Bis
ich
endlich
aufwache
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Arutiunov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.