Emicida - Triunfo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Triunfo




Triunfo
Triumph
Vamos voltar ao início
Let's go back to the beginning, girl
Não escolhi fazer rap não, na moral
I didn't choose to rap, no, honestly
O rap me escolheu porque eu aguento ser real
Rap chose me because I can handle being real
Como se faz necessário, tiozão
As is necessary, old man
Uns rimam por ter talento
Some rhyme because they have talent
Eu rimo porque eu tenho uma missão
I rhyme because I have a mission
Sou porta-voz de quem nunca foi ouvido
I'm the spokesperson for those who have never been heard
Os esquecidos lembram de mim
The forgotten remember me
Porque eu lembro dos esquecidos
Because I remember the forgotten
Tipo embaixador da rua
Like a street ambassador
de ver o brilho no meu olho, os falso recua
Just by seeing the gleam in my eye, the fake ones already back off
E os cordeiro em pele de lobo gritando que pronto, eu vi
And the wolves in sheep's clothing yelling that they're ready, I saw them
Não é de pegar o dinheiro igual puta faz ponto, aqui
It's not about taking the money like a hooker on the corner, here
Teme o confronto em si, me um desconto
Fear the confrontation itself, give me a break
Caminho nas calçadas sempre, nunca te vi
I always walk the sidewalks, I've never seen you there
Enquanto os otário se acha, os valor se perde
While the fools think they're something, values are lost
Sobra pra quem tem e falta, ser isso pra mim não serve
There's plenty for those who have and lack, being that is not for me
Não mano, não com os vermes panguando
No man, I'm not chilling with the worms
Montando as tracks, eu e os muleque tamo trampando
Building the tracks, me and the boys are working
Burlando as lei, um bagulho eu sei
Breaking the law, one thing I know
que o rei não vai virar humilde
Since the king won't become humble
Eu vou fazer o humilde virar rei
I'm going to make the humble become king
Me entenda nesse instante
Understand me in this moment
Essa cerimônia marca o começo
This ceremony marks the beginning
Do retorno do império Axante
Of the return of the Ashanti Empire
Atabaques vão soar como tambores de guerra
Atabaques will sound like war drums
Meu exército marchando pelas rua de terra
My army marching through the dirt roads
Pra tirar medalha dos canalhas sem aura boa
To take medals from scoundrels without a good aura
E triunfo mesmo, pra nós, é o sorriso da coroa
And real triumph, for us, is the queen's smile
Nós quer mulher sim, quer um dim também
We want women, yes, we want some money too
Quer nossos neguinho lá, vivendo bem
We want to see our brothers living well
que pra mim, a luta vai além
But for me, the fight goes beyond that
Quem pensar pequenininho, tio
Whoever thinks small, man
Vai morrer sem
Will die without
Não pra ser mais que alguém, não, sair da lama
Not to be more than anyone, no, just to get out of the mud
Os que caiu foi porque confundiu respeito e fama
Those who fell did so because they confused respect and fame
Na minha cabeça não existe equívoco ameno
In my head there's no such thing as a minor mistake
O jogo é sujo, vai ganhar mais quem errar menos
The game is dirty, the one who makes the fewest mistakes will win
Eu fiz meu próprio caminho e meu caminho me fez
I made my own path and my path made me
Não é qualquer dinheirinho que vai tira a lucidez
It's not any little bit of money that will take away the lucidity
Que eu carrego na mente, tio
That I carry in my mind, man
Segunda chance é no vídeo game
Second chances are only in video games
Então é bom ficar ligeiro viu
So you better be quick, you see
Na pista, pela vitória, pelo triunfo
On the track, for victory, for triumph
Conquista, se é pela glória, uso meu trunfo, irmão
Conquest, if it's for glory, I use my trump card, bro
(A rua é nós, nós, nós)
(The street is ours, ours, ours)
Gostamos de nós, brigamos por nós
We like us, we fight for us
Na pista, pela vitória, pelo triunfo
On the track, for victory, for triumph
Conquista, se é pela glória, uso meu trunfo, entendeu?
Conquest, if it's for glory, I use my trump card, you know?
(A rua é nós, nós, nós)
(The street is ours, ours, ours)
Gostamos de nós, brigamos por nós
We like us, we fight for us
Pey!
Pey!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.