Paroles et traduction Emicida - Triunfo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos
voltar
ao
início
Let's
go
back
to
the
beginning,
girl
Não
escolhi
fazer
rap
não,
na
moral
I
didn't
choose
to
rap,
no,
honestly
O
rap
me
escolheu
porque
eu
aguento
ser
real
Rap
chose
me
because
I
can
handle
being
real
Como
se
faz
necessário,
tiozão
As
is
necessary,
old
man
Uns
rimam
por
ter
talento
Some
rhyme
because
they
have
talent
Eu
rimo
porque
eu
tenho
uma
missão
I
rhyme
because
I
have
a
mission
Sou
porta-voz
de
quem
nunca
foi
ouvido
I'm
the
spokesperson
for
those
who
have
never
been
heard
Os
esquecidos
lembram
de
mim
The
forgotten
remember
me
Porque
eu
lembro
dos
esquecidos
Because
I
remember
the
forgotten
Tipo
embaixador
da
rua
Like
a
street
ambassador
Só
de
ver
o
brilho
no
meu
olho,
os
falso
já
recua
Just
by
seeing
the
gleam
in
my
eye,
the
fake
ones
already
back
off
E
os
cordeiro
em
pele
de
lobo
gritando
que
tá
pronto,
eu
vi
And
the
wolves
in
sheep's
clothing
yelling
that
they're
ready,
I
saw
them
Não
é
de
pegar
o
dinheiro
igual
puta
faz
ponto,
aqui
It's
not
about
taking
the
money
like
a
hooker
on
the
corner,
here
Teme
o
confronto
em
si,
me
dá
um
desconto
aí
Fear
the
confrontation
itself,
give
me
a
break
Caminho
nas
calçadas
sempre,
nunca
te
vi
I
always
walk
the
sidewalks,
I've
never
seen
you
there
Enquanto
os
otário
se
acha,
os
valor
se
perde
While
the
fools
think
they're
something,
values
are
lost
Sobra
pra
quem
tem
e
falta,
ser
isso
pra
mim
não
serve
There's
plenty
for
those
who
have
and
lack,
being
that
is
not
for
me
Não
mano,
não
tô
com
os
vermes
panguando
No
man,
I'm
not
chilling
with
the
worms
Montando
as
tracks,
eu
e
os
muleque
tamo
trampando
Building
the
tracks,
me
and
the
boys
are
working
Burlando
as
lei,
um
bagulho
eu
sei
Breaking
the
law,
one
thing
I
know
Já
que
o
rei
não
vai
virar
humilde
Since
the
king
won't
become
humble
Eu
vou
fazer
o
humilde
virar
rei
I'm
going
to
make
the
humble
become
king
Me
entenda
nesse
instante
Understand
me
in
this
moment
Essa
cerimônia
marca
o
começo
This
ceremony
marks
the
beginning
Do
retorno
do
império
Axante
Of
the
return
of
the
Ashanti
Empire
Atabaques
vão
soar
como
tambores
de
guerra
Atabaques
will
sound
like
war
drums
Meu
exército
marchando
pelas
rua
de
terra
My
army
marching
through
the
dirt
roads
Pra
tirar
medalha
dos
canalhas
sem
aura
boa
To
take
medals
from
scoundrels
without
a
good
aura
E
triunfo
mesmo,
pra
nós,
é
o
sorriso
da
coroa
And
real
triumph,
for
us,
is
the
queen's
smile
Nós
quer
mulher
sim,
quer
um
dim
também
We
want
women,
yes,
we
want
some
money
too
Quer
vê
nossos
neguinho
lá,
vivendo
bem
We
want
to
see
our
brothers
living
well
Só
que
aí
pra
mim,
a
luta
vai
além
But
for
me,
the
fight
goes
beyond
that
Quem
pensar
pequenininho,
tio
Whoever
thinks
small,
man
Vai
morrer
sem
Will
die
without
Não
pra
ser
mais
que
alguém,
não,
só
sair
da
lama
Not
to
be
more
than
anyone,
no,
just
to
get
out
of
the
mud
Os
que
caiu
foi
porque
confundiu
respeito
e
fama
Those
who
fell
did
so
because
they
confused
respect
and
fame
Na
minha
cabeça
não
existe
equívoco
ameno
In
my
head
there's
no
such
thing
as
a
minor
mistake
O
jogo
é
sujo,
vai
ganhar
mais
quem
errar
menos
The
game
is
dirty,
the
one
who
makes
the
fewest
mistakes
will
win
Eu
fiz
meu
próprio
caminho
e
meu
caminho
me
fez
I
made
my
own
path
and
my
path
made
me
Não
é
qualquer
dinheirinho
que
vai
tira
a
lucidez
It's
not
any
little
bit
of
money
that
will
take
away
the
lucidity
Que
eu
carrego
na
mente,
tio
That
I
carry
in
my
mind,
man
Segunda
chance
é
só
no
vídeo
game
Second
chances
are
only
in
video
games
Então
é
bom
ficar
ligeiro
viu
So
you
better
be
quick,
you
see
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
On
the
track,
for
victory,
for
triumph
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
irmão
Conquest,
if
it's
for
glory,
I
use
my
trump
card,
bro
(A
rua
é
nós,
nós,
nós)
(The
street
is
ours,
ours,
ours)
Gostamos
de
nós,
brigamos
por
nós
We
like
us,
we
fight
for
us
Na
pista,
pela
vitória,
pelo
triunfo
On
the
track,
for
victory,
for
triumph
Conquista,
se
é
pela
glória,
uso
meu
trunfo,
entendeu?
Conquest,
if
it's
for
glory,
I
use
my
trump
card,
you
know?
(A
rua
é
nós,
nós,
nós)
(The
street
is
ours,
ours,
ours)
Gostamos
de
nós,
brigamos
por
nós
We
like
us,
we
fight
for
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Emicida
date de sortie
29-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.