Paroles et traduction Emicida feat. Adriana Drê - Bang!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
é
quem
nessa
multidão
Who
is
who
in
this
crowd
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around
you,
buddy
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
darkness
doesn't
take
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
go
off
the
rails
Em
todo
momento
atenção
Always
be
aware
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around
you,
buddy
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
darkness
doesn't
take
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
go
off
the
rails
Ai,
neguinho
o
caralho
Oh,
man,
damn
it
Meu
nome
é
Emicida,
porra
My
name
is
Emicida,
for
God's
sake
O
zica,
corra,
trinca,
brabo,
desde
a
orra
The
jinx,
run,
chew,
fierce,
since
the
beginning
É
o
fim
da
zorra,
vim
dos
free
que
é
mate
ou
morra
It's
the
end
of
the
bullshit,
I
came
from
the
frees
that
is
kill
or
be
killed
Frio,
masmorra,
tio,
do
morro
à
desforra
Cold,
dungeon,
uncle,
from
the
hill
to
revenge
Cor,
etiópia,
sépia,
luz
própria
Color,
Ethiopia,
sepia,
own
light
Rap
é
anticópia,
né,
fi'?
Deixa
em
off
Rap
is
anti-copy,
right,
girl?
Leave
it
off
A
fama
e
os
click-click,
ouço
um
slick
rick
Fame
and
click-clicks,
I
hear
a
slick
rick
No
bote
igual
Diplik,
ligeiro
pique
Wikileaks
In
the
bar
like
Diplik,
light
Wikileaks
pick
São
velhas
agonias,
novas
tecnologias,
'jão
They
are
old
agonies,
new
technologies,
man
Vim
pra
ser
Ben
10,
moleque
monstrão
I
came
to
be
Ben
10,
monster
kid
De
volta
no
ringue,
swing
no
bang
Back
in
the
ring,
swing
in
the
bang
Dando
sangue,
até
o
fim,
fé,
dorothy
stang
Giving
blood,
until
the
end,
faith,
Dorothy
Stang
O
gueto
morrendo
nos
corró
The
ghetto
dying
in
the
corners
E
o
rap
brigando
na
net
pra
ver
quem
tem
um
tênis
melhor
And
rap
fighting
on
the
net
to
see
who
has
the
best
sneakers
É
cada
um
com
sua
cruz,
'jão
It's
each
one
with
his
own
cross,
man
Alá,
Jesus,
andei
no
mei'
duns
cuzão,
cedi?
Não
Allah,
Jesus,
I
walked
among
some
assholes,
did
I
give
in?
No
Quem
é
quem
nessa
multidão
Who
is
who
in
this
crowd
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around
you,
buddy
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
darkness
doesn't
take
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
go
off
the
rails
Em
todo
momento
atenção
Always
be
aware
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around
you,
buddy
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
darkness
doesn't
take
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
go
off
the
rails
Normal,
chame
radical
Normal,
call
it
radical
Mas
não
abraço
que
de
ontem
pra
hoje
ser
preto
ficou
legal
But
I
don't
embrace
that
being
black
has
become
cool
from
yesterday
to
today
Palhaços
em
festa,
raiz
cortada
Clowns
partying,
roots
cut
A
dor
dos
judeus
choca,
a
nossa
gera
piada
The
pain
of
the
Jews
shocks,
ours
generates
jokes
Gana
mata
um
clima
bucólico,
o
faz
melancólico
Ghana
kills
a
bucolic
climate,
makes
it
melancholic
Lá
fui
São
Tomé
no
inferno
dos
católicos
There
I
went
Sao
Tome
in
the
hell
of
Catholics
Claro
que
o
tom
soa
terrorista
Of
course
the
tone
sounds
terrorist
Meu
país
é
um
ciclista,
fã
do
fi'
do
Eike
Batista
My
country
is
a
cyclist,
fan
of
Eike
Batista's
son
Regra
selvagem,
merda,
paisagem,
tensa
Wild
rule,
shit,
landscape,
tense
Essa
densa,
onde
nada
compensa
This
dense,
where
nothing
pays
off
Pra
nóis
contra
os
boys,
frouxo
For
us
against
the
boys,
loose
Tira
a
favela,
ela
te
mostra
50
tons
de
roxo
Remove
the
favela,
it
shows
you
50
shades
of
purple
Rejeitados,
grouxo,
o
que
gera?
Rejected,
dude,
what
does
it
generate?
Um
estilo
torto,
mas
as
pernas
do
garrincha
também
eram
A
crooked
style,
but
Garrincha's
legs
were
too
Pobre,
louco,
também
pudera
Poor,
crazy,
no
wonder
Não
quero
ouvir
groselha,
é
mó'
boi,
tio,
num
prospera
I
don't
want
to
hear
bullshit,
it's
too
much,
dude,
it
doesn't
prosper
Quem
é
quem
nessa
multidão
Who
is
who
in
this
crowd
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around
you,
buddy
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
darkness
doesn't
take
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
go
off
the
rails
Em
todo
momento
atenção
Always
be
aware
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around
you,
buddy
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
darkness
doesn't
take
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
go
off
the
rails
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Not
everyone
who
is
is
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Not
everyone
who
is
is
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Not
everyone
who
is
is
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Not
everyone
who
is
is
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Not
everyone
who
is
is
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Not
everyone
who
is
is
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Not
everyone
who
is
is
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Not
everyone
who
is
is
O
mundo
ainda
não
está
acostumado
The
world
is
not
yet
used
to
A
ver
o
reinado
de
quem
mora
do
outro
lado
da
ilusão
Seeing
the
reign
of
those
who
live
on
the
other
side
of
illusion
A
ilusão
da
felicidade
tem
quatro
carros
por
cabeça
The
illusion
of
happiness
has
four
cars
per
capita
Deixando
o
planeta
sem
capacidade
de
respirar
a
vontade
Leaving
the
planet
unable
to
breathe
at
will
A
ilusão
de
que
é
mais
vantagem
em
cada
casa
The
illusion
that
it
is
more
advantageous
in
every
home
Mais
carro
que
filho
(cada
filho
ou
menos
filho
que
carro)
More
car
than
child
(each
child
or
fewer
children
than
car)
Enquanto
eu
com
meu
faro
(vou
tirando
onda)
While
I
with
my
scent
(I'm
having
fun)
Vou
na
bike
do
meu
verbo
tirando
sarro
I
go
on
the
bike
of
my
verb
taking
the
piss
Minha
nave
é
a
palavra
My
ship
is
the
word
É
potente
o
meu
veículo
sem
código
de
barra
My
vehicle
is
powerful
without
a
barcode
Não
tem
etiqueta,
embora
sua
marca
seja
boa
It
has
no
label,
although
its
brand
is
good
Minha
alma
é
de
boa
marca
(por
isso
não
tem
placa)
My
soul
is
a
good
brand
(that's
why
it
doesn't
have
a
license
plate)
Tabuleta,
(inscrição),
meu
cavalo
pega
geral
Signboard,
(inscription),
my
horse
catches
everyone
É
Pegasus,
(é
genial),
a
palavra
tem
mil
cavalos
quando
eu
falo
It's
Pegasus,
(it's
brilliant),
the
word
has
a
thousand
horses
when
I
speak
Sou
embaixador
da
rua,
não
esqueço
os
esquecidos
I
am
an
ambassador
for
the
street,
I
don't
forget
the
forgotten
E
eles
se
lembram
de
mim
And
they
remember
me
Sentem
a
lágrima
escorrer
da
minha
voz
They
feel
the
tear
run
down
my
voice
Escutam
a
música
da
minha
alma
They
hear
the
music
of
my
soul
Sabem
que
o
quero
pra
mim,
quero
pra
todo
o
universo
They
know
that
what
I
want
for
myself,
I
want
for
the
entire
universe
É
esse
o
papo
do
meu
verso
That's
the
talk
of
my
verse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emicida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.