Paroles et traduction Emicida feat. Gilberto Gil - É Tudo pra Ontem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Tudo pra Ontem
It's All for Yesterday
Talvez
seja
bom
partir
do
final
Maybe
it's
good
to
start
from
the
end
Afinal,
é
um
ano
todo
só
de
sexta-feira
treze
After
all,
it's
a
whole
year
of
just
Friday
the
thirteenths
Cê
também
podia
me
ligar
de
vez
em
quando
You
could
also
call
me
once
in
a
while
Eu
ando
igual
lagarta,
triste,
sem
poder
sair
I'm
like
a
caterpillar,
sad,
unable
to
leave
Aqui
o
mantra
que
nos
traz
o
centro
Here
is
the
mantra
that
brings
us
to
the
center
Enquanto
lavo
um
banheiro,
uma
louça,
querendo
lavar
a
alma
While
I
wash
a
bathroom,
a
dish,
wanting
to
wash
my
soul
Na
calma
da
semente
que
germina
In
the
calm
of
the
seed
that
germinates
Que
eu
preciso
olhar
minhas
menina
That
I
need
to
look
at
my
girls
A
folha
amarela,
igual
comida
The
yellow
leaf,
like
food
Envelhece,
é
a
vida,
acontece
It
ages,
it's
life,
it
happens
Com
pessoa
e
documento
With
people
and
documents
É
tão
triste
ter
que
vir
It's
so
sad
to
have
to
come
Coisa
ruim
pra
nos
unir
Bad
things
to
unite
us
E
nem
assim
agora
And
not
even
now
Mano,
vamo
embora
a
tempo
Bro,
let's
go
in
time
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
(É
isso)
Come
back
and
share
(That's
it)
Partir,
voltar
e
repartir
(É
tudo
pra
ontem)
Leave,
come
back
and
share
(It's
all
for
yesterday)
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Partir,
voltar
e
repartir
Leave,
come
back
and
share
Vi
árvores
a
derramar
suas
flores
pra
ninguém
I
saw
trees
shedding
their
flowers
for
no
one
Tô
zen
no
meu
momento
Coltrane
anti-jazz
I'm
zen
in
my
anti-jazz
Coltrane
moment
Crianças
tem
o
céu
no
alcance
das
mãos
Children
have
the
sky
within
reach
Irmão,
será
que
há
tempo
de
poder
ser
mais?
Brother,
is
there
time
to
be
more?
Eu
sei,
caramba,
nem
estrelas
são
iguais
I
know,
damn
it,
not
even
stars
are
the
same
Tem
mais,
vitória
agora
é
uma
fresta
de
Sol
There's
more,
victory
is
now
a
sliver
of
Sun
No
fim
das
conta,
Tetsuo
é
quem
tinha
razão
In
the
end,
Tetsuo
was
right
Então
todas
areias
da
ampulheta,
vão
So
all
the
sands
of
the
hourglass
go
E
as
fotos
amarelam,
como
os
dentes
And
the
photos
turn
yellow,
like
teeth
As
plantas,
a
gente,
a
chama
Plants,
people,
the
flame
A
febre
intermitente
The
intermittent
fever
Vazia
estrada,
cheia
caixa
de
entrada
Empty
road,
full
inbox
E
de
repente
And
suddenly
Uma
luz
quadrada
quente,
diz
que
A
warm
square
light
says
that
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Partir,
voltar
e
repartir
Leave,
come
back
and
share
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Partir,
voltar
e
repartir
Leave,
come
back
and
share
O
criador
deixou
a
humanidade
aqui
na
Terra
e
foi
pra
algum
outro
lugar
do
cosmos
The
creator
left
humanity
here
on
Earth
and
went
to
some
other
place
in
the
cosmos
Um
dia
ele
se
lembrou
de
nós
e
disse:
One
day
he
remembered
us
and
said:
"Ah,
eu
deixei
minhas
criaturas
lá
na
Terra,
preciso
ver
o
que
elas
se
tornaram"
"Ah,
I
left
my
creatures
there
on
Earth,
I
need
to
see
what
they
have
become"
Mas
enquanto
fazia
esse
movimento
incrível
de
vir
até
aqui
nos
ver,
ele
pensou:
But
while
he
was
making
this
incredible
movement
of
coming
here
to
see
us,
he
thought:
"E
se
eles
tiverem
se
tornado
algo
pior
do
que
eu
posso
conceber?
"What
if
they
have
become
something
worse
than
I
can
conceive?
O
melhor
seria
não
ter
um
encontro
pessoal
com
eles
It
would
be
better
not
to
have
a
personal
encounter
with
them
Vou
fazer
o
seguinte:
Vou
me
transformar
em
uma
outra
criatura
para
ver
as
minhas
criaturas"
I
will
do
the
following:
I
will
transform
myself
into
another
creature
to
see
my
creatures"
Ele
se
transformou
num
tamanduá
e
saiu
pela
campina
He
turned
into
an
anteater
and
went
out
into
the
countryside
Em
certo
momento,
um
grupo
de
caçadores,
munidos
de
bordunas
e
laços
At
one
point,
a
group
of
hunters,
armed
with
clubs
and
lassos
Se
encostaram
numa
paisagem,
avançaram
sobre
ele,
o
prenderam
They
hid
in
a
landscape,
advanced
on
him,
caught
him
E
levaram
pro
acampamento
com
a
intenção
óbvia
de
comê-lo
And
they
took
him
to
the
camp
with
the
obvious
intention
of
eating
him
Duas
crianças
gêmeas,
que
observavam
a
cena,
evitaram
que
ele
fosse
levado
para
a
fogueira
Two
twin
children,
who
were
watching
the
scene,
prevented
him
from
being
taken
to
the
fire
Ele
então
se
revelou
para
os
meninos,
e
antes
que
os
adultos
descobrissem,
acobertaram
a
sua
fuga
He
then
revealed
himself
to
the
boys,
and
before
the
adults
found
out,
they
covered
his
escape
Do
lado
de
uma
colina,
os
meninos
gritaram:
From
the
side
of
a
hill,
the
boys
shouted:
"Avô,
avô,
o
que
você
achou
da
gente,
das
suas
criaturas?"
"Grandfather,
grandfather,
what
did
you
think
of
us,
of
your
creatures?"
E
Deus
respondeu:
And
God
answered:
"Mais
ou
menos"
"More
or
less"
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
(Morte
é
quando
a
tragédia
vira
um
costume)
Come
back
and
share
(Death
is
when
tragedy
becomes
a
habit)
Partir,
voltar
e
repartir
(Pra
diferença
da
qual
ninguém
tá
imune)
Leave,
come
back
and
share
(To
the
difference
that
no
one
is
immune)
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
(Mas
ouça
de
alguém
que
nasceu
num
tapume)
Come
back
and
share
(But
listen
to
someone
who
was
born
in
a
fence)
Partir,
voltar
e
repartir
(É
só
na
escuridão
que
se
percebe
os
vagalumes)
Leave,
come
back
and
share
(It's
only
in
the
darkness
that
you
can
see
the
fireflies)
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Partir,
voltar
e
repartir
Leave,
come
back
and
share
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Partir,
voltar
e
repartir
Leave,
come
back
and
share
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Viver
é
partir
To
live
is
to
leave
Voltar
e
repartir
Come
back
and
share
Partir,
voltar
e
repartir
Leave,
come
back
and
share
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.