Emicida - A Ordem Natural das Coisas (feat. MC Tha) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - A Ordem Natural das Coisas (feat. MC Tha)




A Ordem Natural das Coisas (feat. MC Tha)
The Natural Order of Things (feat. MC Tha)
A merendeira desce, o ônibus sai
Lunch lady goes down, the bus leaves
Dona Maria se foi, depois é que o sol nasce
Ms. Maria is gone, only after that comes the sun
De madruga que as aranha desce no breu
At dawn the spiders descend to the darkness
E amantes ofegantes vão pro mundo de Morfeu
And panting lovers go into Morpheus’ world
E o sol vem depois
And the sun only comes after
O sol vem depois
The sun only comes after
É o astro rei, ok, mas vem depois
It’s the star king, ok, but it comes after
O sol vem depois
The sun only comes after
Anunciado no latir dos cães, no cantar dos galos
Announced by the bark of the dogs, the crowing of the roosters
Na calma das mães, que quer o rebento cem por cento
In the calmness of the mothers, who want one hundred percent of their children
E diz: Leva o documento, Sam
And say: Take your document, Sam
Na São Paulo das manhã que tem seus Vietnã
In the Sao Paulo of the mornings that has its Vietnams
Na vela que o vento apaga, afaga quando passa
In the candle that the wind extinguishes, caresses when it passes
A brasa dorme fria e quem dança é a fumaça
The ember sleeps cold and only the smoke dances
Orvalho é o pranto dessa planta no sereno
Dew is the cry of this plant in the serene
A lua no Japão, como esse mundo é pequeno
The moon is already in Japan, like this world is small
Farelos de um sonho bobinho que a luz contorna
Crumbs of a silly dream that the light outlines
um tapa no quartinho, esse ano sai a reforma
Knocks on the small room, this year is the reform
O som das criança indo pra escola convence
The sound of the children going to school convinces
O feijão germina no algodão, a vida sempre vence
The beans germinate in the cotton, life always wins
Nuvens curiosas, como são
Curious clouds, how they are
Se vestem de cabelo crespo, ancião
They dress with kinky hair, elder
Caminham lento, pra cima, o firmamento
They walk slowly, up there, the firmament
Pois no fundo ela se finge de neblina
For deep down it pretends to be fog
Pra ver o amor dos dois mundos
To see the love of the two worlds
A merendeira desce, o ônibus sai
Lunch lady goes down, the bus leaves
Dona Maria se foi, depois é que o sol nasce
Ms. Maria is gone, only after that comes the sun
De madruga é que as aranha desce no breu
At dawn, the spiders descend into the darkness
E amantes ofegantes vão pro mundo de Morfeu
And panting lovers go into Morpheus’ world
E o sol vem depois
And the sun only comes after
O sol vem depois
The sun only comes after
É o astro rei, ok, mas vem depois
It’s the star king, ok, but it comes after
O sol vem depois
The sun only comes after
A merendeira desce, o ônibus sai
Lunch lady goes down, the bus leaves
Dona Maria se foi, depois é que o sol nasce
Ms. Maria is gone, only after that comes the sun
De madruga que as aranha desce no breu
At dawn the spiders descend to the darkness
E amantes ofegantes vão pro mundo de Morfeu
And panting lovers go into Morpheus’ world
E o sol vem depois
And the sun only comes after
O sol vem depois
The sun only comes after
É o astro rei, ok, mas vem depois
It’s the star king, ok, but it comes after
O sol vem depois
The sun only comes after





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Damien Alain Faulconnier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.