Emicida feat. Zeca Pagodinho, Tokyo Ska Paradise Orchestra & Rashid - Quem tem um amigo (tem tudo) [Remix] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida feat. Zeca Pagodinho, Tokyo Ska Paradise Orchestra & Rashid - Quem tem um amigo (tem tudo) [Remix]




Quem tem um amigo (tem tudo) [Remix]
He Who Has a Friend (Has Everything) [Remix]
Alô Madureira
Hello, Madureira
Alô bateria, ô sorte
Hello, drums, oh, the luck
láia laia laia
láia laia laia
láia laia laia
láia laia laia
láia laia laia
láia laia laia
láia laia laia
láia laia laia
Quem tem um amigo tem tudo
He who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well swallows you, he'll search to the bottom
É tão dez que junto todo stress é miúdo
It's so cool that together, all stress is small
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when things went absurd
Quem tem um amigo tem tudo
He who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet comes, man, he'll be your shield
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Ready for whatever comes at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
Ser mano igual Gil e Caetano
Being brothers like Gil and Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos
In this crazy world is for a few
Tanto sufoco insano encontrei
So much insane suffocation I've encountered
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
To return to this plane and we'll be returning
É tipo Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
It's like Rococo, Baroque where Aleijadinho was king
É presente dos deuses, rimos quantas vezes?
It's a gift from the gods, how many times have we laughed?
Como em catequeses, logo perguntei
Like in catechism, I soon asked
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
To Oxalá and to Our Lady
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
At what height do you live now, one day I'll visit you there
Ser mano igual Gil e Caetano
Being brothers like Gil and Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos
In this crazy world is for a few
Tanto sufoco insano encontrei
So much insane suffocation I've encountered
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
To return to this plane and we'll be returning
É tipo um Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
It's like Rococo, Baroque where Aleijadinho was king
É presente dos deuses, rimos tantas vezes
It's a gift from the gods, how many times have we laughed
Como em catequeses, logo perguntei
Like in catechism, I soon asked
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
To Oxalá and to Our Lady
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
At what height do you live now, one day I'll visit you there
Tantas idas e vindas cantam histórias lindas
So many comings and goings sing beautiful stories
Samba que toca ainda, camba desde Cabinga
Samba that still plays, dances from Cabinda
Classe aruanda brinda, plantas, água e moringa
Aruanda class toasts, plants, water and moringa
Sabe, imbanda não finda, acampa no colo da dinda
You know, Candomblé doesn't end, it camps in godmother's lap
E volta como o Sol
And returns like the Sun
Cheio de luz e inspiração rompendo a escuridão
Full of light and inspiration breaking through the darkness
Quem divide o que tem é que vive pra sempre
He who shares what he has is the one who lives forever
E a gente humildemente lembra no refrão
And we humbly remember in the chorus
Assim, ó
Like this, look
Quem tem um amigo tem tudo
He who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well swallows you, he'll search to the bottom
É tão dez que junto todo stress é miúdo
It's so cool that together, all stress is small
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when things went absurd
Quem tem um amigo tem tudo
He who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet comes, man, he'll be your shield
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Ready for whatever comes at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
Meus amigos são poucos e bons
My friends are few and good
Os meus dias são loucos e as horas corridas
My days are crazy and the hours rush by
Botando a vida nesses sons
Putting my life into these sounds
Parceria é um dom
Partnership is a gift
E quando a gente se tromba tio
And when we bump into each other, man
É tipo fim de semana, amor de onde
It's like a weekend, love from where
Emilío cantando Saigon, o vozerão da Marrom
Emilio singing Saigon, Marrom's booming voice
Dito isso, nós tamos juntos na fita ou na cena
That said, we're together on tape or on stage
Na xepa ou na ceia
Splitting the bill or at the feast
Preciso me encontrar chamo na resenha
If I need to find myself, I'll call you up for a chat
Contigo Cartola e Candeia
With you, Cartola and Candeia
Nosso laço é de rua, família, antes e após
Our bond is from the streets, family, before and after
E qualquer som de amizade que eu oiço
And any sound of friendship I hear
Eu tenho certeza: Se inspiraram em nós
I'm sure: They were inspired by us
Quem tem um amigo tem tudo (valeu, Emicida, brigado aê)
He who has a friend has everything (thanks, Emicida, good fight)
Quem tem um amigo tem tudo (mais uma vez)
He who has a friend has everything (one more time)
Quem tem um amigo tem tudo (valeu, amigo, é terceira vez, hein?)
He who has a friend has everything (thanks, friend, that's the third time, huh?)
Quem tem um amigo tem tudo (valeu, professor Zeca Pagodinho)
He who has a friend has everything (thanks, Professor Zeca Pagodinho)
Amigo na praça é melhor que dinheiro no bolso, mano
A friend in the hood is better than money in your pocket, man
Quem tem um amigo tem tudo isso mesmo)
He who has a friend has everything (that's right)
Valeu, meu eterno parceiro Wilson das Neves
Thank you, my eternal partner Wilson das Neves
O orixá que tivemos a honra de conhecer em vida
The orixá we had the honor to meet in life
Quem tem (oh, sorte)
He who has (oh, the luck)
Quem tem um amigo tem tudo
He who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well swallows you, he'll search to the bottom
É tão dez que junto todo stress é miúdo
It's so cool that together, all stress is small
É um ponto pra scorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when things went absurd
Quem tem um amigo tem tudo
He who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet comes, man, he'll be your shield
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Ready for whatever comes at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.