Emicida feat. Dona Jacira & Anna Tréa - Mãe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida feat. Dona Jacira & Anna Tréa - Mãe




Mãe
Mother
Um sorriso no rosto, um aperto no peito
A smile on your face, a tightness in my chest
Imposto, imperfeito, tipo encosto, estreito
Imposed, imperfect, like a backrest, narrow
Banzo, vi tanto por
Banzo, I saw so much of it around
Pranto, de canto chorando, fazendo os outro rir
Crying, weeping in the corner, making others laugh
Não esqueci da senhora limpando o chão desses boy cuzão
I didn't forget you cleaning the floor of these asshole boys
Tanta humilhação não é vingança, hoje é redenção
So much humiliation is not revenge, today is redemption
Uma vida de mal me quer, não vi
A life of evil wants me, I didn't see faith
Profundo ver o peso do mundo nas costa de uma mulher
Profound to see the weight of the world on a woman's back
Alexandre no presídio, eu pensando em suicídio
Alexandre in prison, me thinking about suicide
Aos oito anos, moça, de onde ′cê tirava força?
At eight years old, girl, where did you get your strength from?
Orgulhosão de andar com os ladrão, trouxa
Proud to walk with the thieves, fool
Recitando Malcolm X sem coragem de lavar uma louça
Reciting Malcolm X without the courage to wash a dish
Papo de quadrada, 12, madrugada e pose
Square talk, 12, dawn and pose
As ligação que não fiz tão chamando até hoje
The calls I didn't make are still calling today
Dos rec no Djose ao hemisfério norte
From the recs in Djose to the northern hemisphere
O sonho é um tempo onde as mina não tenha que ser tão forte
The dream is a time when girls don't have to be so strong
Nossas mãos ainda encaixam certo
Our hands still fit right
Peço um anjo que me acompanhe
I ask for an angel to accompany me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I saw my mother's voice
Em tudo eu via nóis
In everything I saw us
A sós nesse mundo incerto
Alone in this uncertain world
Peço um anjo que me acompanhe
I ask for an angel to accompany me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I saw my mother's voice
Em tudo eu via nóis
In everything I saw us
Outra festa, meu bem, tipo Orkut
Another party, honey, like Orkut
Mais de mil amigo e não lembro de ninguém
More than a thousand friends and I don't remember anyone
Grunge, Alice in Chains
Grunge, Alice in Chains
Onde ou você vive Lady Gaga ou morre Pepê e Neném
Where you either live Lady Gaga or die Pepê and Neném
Luta diária, fio da navalha, marcas? Várias
Daily struggle, razor wire, marks? Several
Senzalas, cesárias, cicatrizes
Sen zalas, cesareans, scars
Estrias, varizes, crises
Stretch marks, varicose veins, crises
Tipo Lulu, nem sempre é so easy
Like Lulu, it's not always so easy
Pra nós punk é quem amamenta, enquanto enfrenta guerra, os tanque
For us punk is whoever breastfeeds, while facing war, the tanks
As roupas suja, vida sem amaciante
Dirty clothes, life without fabric softener
Bomba a todo instante, num quadro ao léu
Bombs at all times, in a picture at random
Que é enquadro e banco dos réu, sem flagrante
Which is just framing and the defendant's bench, without flagrante delicto
Até meu jeito é o dela
Even my way is hers
Amor cego escutando com o coração a luz do peito dela
Blind love listening with the heart to the light of her chest
Descreve o efeito dela, "Breve, intenso, imenso"
Describes her effect, "Brief, intense, immense"
Ao ponto de agradecer até os defeito dela
To the point of thanking even her flaws
Esses dias achei na minha caligrafia
These days I found in my handwriting
A tua letra e as lágrima molha a caneta
Your letter and tears wet the pen
Desafia, vai dar treta
Challenge, it's going to be scary
Quando disser que vi Deus
When I said I saw God
Ele era uma mulher preta
He was a black woman
Nossas mãos ainda encaixam certo
Our hands still fit right
Peço um anjo que me acompanhe
I ask for an angel to accompany me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I saw my mother's voice
Em tudo eu via nóis
In everything I saw us
A sós nesse mundo incerto
Alone in this uncertain world
Peço um anjo que me acompanhe
I ask for an angel to accompany me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I saw my mother's voice
Em tudo eu via nóis
In everything I saw us
Nossas mãos ainda encaixam certo
Our hands still fit right
Peço um anjo que me acompanhe
I ask for an angel to accompany me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I saw my mother's voice
Em tudo eu via nóis
In everything I saw us
A sós nesse mundo incerto
Alone in this uncertain world
Peço um anjo que me acompanhe
I ask for an angel to accompany me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I saw my mother's voice
Em tudo eu via nóis
In everything I saw us
O terceiro filho nasceu, é homem
The third child was born, he is a man
Não, ainda é menino
No, he's still a boy
Miguel bebeu por três dias de alegria
Miguel drank for three days of joy
Eu disse que ele viria, nasceu
I said he would come, he was born
E eu nem sabia como seria
And I didn't even know what it would be like
Alguém prevenia, filho é pro mundo
Someone warned, son is for the world
Não, o meu é meu
No, mine is mine
Sentia a necessidade de ter algo na vida
I felt the need to have something in life
Buscava o amor nas coisas desejadas
I was looking for love in the things I wanted
Então pensei que amaria muito mais
So I thought I'd love much more
Alguém que saiu de dentro de mim e mais nada
Someone who came out of me and nothing more
Me sentia como a terra, sagrada
I felt like the earth, sacred
E que barulho, que lambança
And what a noise, what a mess
Saltou do meu ventre e contente
He jumped out of my womb and happy
Parecia dizer, sábado gente"
He seemed to say, "It's Saturday, folks"
A freira que o amparou tentava reter
The nun who helped him tried to hold back
Seus dois pezinhos sem conseguir
His two little feet without succeeding
E ela dizia, "Mais que menino danado
And she would say, "What a naughty boy
Como vai chamar ele, mãe?"
What are you going to name him, mother?"
"Leandro"
"Leandro"





Writer(s): Brian Fallon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.