Paroles et traduction Emicida feat. Drik Barbosa, Raphão Alaafin, Muzzike, Amiri, Coruja Bc1, Rico Dalasam & Rashid - Mandume - Ao Vivo
Mandume - Ao Vivo
Мандуме - Живое выступление
Para,
para,
para,
para!
Para,
para!
Стой,
стой,
стой,
стой!
Стой,
стой!
Eles
querem
que
alguém
Они
хотят,
чтобы
кто-то,
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Кто
родом
оттуда
же,
откуда
и
мы,
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Был
поскромнее,
склонил
голову,
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Никогда
не
давал
сдачи,
делал
вид,
что
всё
забыл.
(E
eu)
quero
é
que
eles
se...
(А
я)
хочу,
чтобы
они...
Eles
querem
que
alguém
Они
хотят,
чтобы
кто-то,
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Кто
родом
оттуда
же,
откуда
и
мы,
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Был
поскромнее,
склонил
голову,
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Никогда
не
давал
сдачи,
делал
вид,
что
всё
забыл.
(E
eu)
quero
é
que
eles
se...
(А
я)
хочу,
чтобы
они...
Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho
Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!
Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho
Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!
Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho
Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!
Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho
Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!
Porque
eu
sou
Tempestade,
mas
entrei
na
mente,
tipo
Jean
Grey
Потому
что
я
– Буря,
но
проникла
в
разум,
как
Джин
Грей.
Xinguei,
quem
diz
que
mina
não
pode
ser
sensei?
Оскорбила,
кто
сказал,
что
девушка
не
может
быть
сенсеем?
Ginguei,
sim,
sei,
desde
a
Santa
Cruz,
playboys
Покачала
бедрами,
да,
знаю,
со
времён
Санта-Крус,
плейбои.
Deixei
em
choque,
tipo
Racionais,
"Hey
Boy!"
Оставила
в
шоке,
как
Racionais,
"Эй,
парень!"
Tanta
ofensa,
luta
intensa
nega
a
minha
presença
Столько
оскорблений,
напряжённая
борьба
отрицает
моё
присутствие.
Chega!
Eu
sou
voz
das
nega
que
integra
resistência
Хватит!
Я
– голос
чернокожих
женщин,
которые
составляют
сопротивление.
Truta,
rima
a
conduta,
surta,
escuta,
vai
vendo
hein
Братан,
рифма
– это
поведение,
бесится,
слушает,
смотри-ка.
Tempo
das
mulher
fruta,
eu
vim
menina
veneno
Время
женщин-фруктов
прошло,
я
пришла,
девочка-яд.
Sistema
é
faia,
gasta,
arrasta
Cláudia
que
não
raia
Система
– фальшивка,
тратит,
тащит
Клаудию,
которая
не
сдаётся.
Basta
de
Globeleza,
fi-fi-firmeza?
Mó
faia!
Хватит
"Глобелезы",
твёрдость?
Полная
фальшивка!
Rima
pesada
basta,
eu
falo
memo,
igual
Tim
Maia
Тяжёлой
рифмы
хватит,
я
говорю
прямо,
как
Тим
Майя.
Devasta
esses
otário,
tipo
calendário
Maia
Опустошает
этих
идиотов,
как
календарь
майя.
Feminismo
das
preta
bate
forte,
mó
treta
Феминизм
чернокожих
бьёт
сильно,
большая
драка,
Tanto
que
hoje
cês
vão
sair
com
medo
de
bu...
Настолько,
что
сегодня
вы
уйдёте,
боясь...
Drik
Barbosa,
não
se
esqueça
Дрик
Барбоза,
не
забывайте,
Se
os
outros
é
de
tirar
o
chapéu,
nóiz
é
de
arrancar
as
cabeça
Если
другие
снимают
шляпу,
мы
отрываем
головы.
Ae,
alguém
avisa
o
Feliciano
Эй,
кто-нибудь
скажите
Фелисиано,
Que
a
maldição
da
África
foi
o
europeu
cristão
caucasiano
Что
проклятием
Африки
был
белый
европеец-христианин.
Mancha
de
sangue
na
batina
real
Кровавое
пятно
на
королевской
рясе.
Constantino
foi
tipo
Edir
Macedo
dos
tempos
feudal
Константин
был
как
Эдир
Маседо
феодальных
времён.
Queima
de
arquivo,
não
batismo
Уничтожение
архивов,
а
не
крещение,
Que
a
igreja
não
cita
О
котором
церковь
не
упоминает.
Faz
te
lembrar
de
Joana
Dark,
mas
não
fala
sobre
Kimpa
Vita
Заставляет
вас
вспомнить
Жанну
д'Арк,
но
не
говорит
о
Кимпе
Вите.
Aonde
o
caos
levita,
cê
não
entendeu
Там,
где
царит
хаос,
ты
не
понял.
E
o
que
é
diabo
perto
do
homem
que
matou
em
nome
de
Deus
И
что
такое
дьявол
по
сравнению
с
человеком,
который
убивал
во
имя
Бога?
O
ano
era
1500,
os
"português"
pisaram
aqui
Шёл
1500
год,
"португальцы"
ступили
сюда.
Rezaram
a
missa,
pra
iniciar
a
caça
ao
povo
Tupi
Отслужили
мессу,
чтобы
начать
охоту
на
народ
тупи.
Invasão
por
luto,
da
realeza
blasé
Вторжение
в
трауре,
пресыщенной
королевской
семьи.
Tataravô
dos
mesmos
que
hoje
critica
o
MST
Прапрадед
тех
же,
кто
сегодня
критикует
Движение
безземельных
трудящихся.
No
país
das
perna
aberta,
política
é
futebol
В
стране
распущенности
политика
– это
футбол.
Legaliza,
desvia
verba,
crime
é
portar
Pinho
Sol
Легализуют,
присваивают
средства,
преступление
– носить
с
собой
"Пиносол".
Que
guindaste
suporta
esse
peso
Какой
кран
выдержит
этот
вес?
E
pra
num
ser
4:20,
um
jovem
negro
um
dia
foi
preso
И
чтобы
не
было
4:20,
однажды
молодого
чернокожего
парня
арестовали.
Mas,
mano,
sem
identidade
somos
objeto
da
história
Но,
братан,
без
идентичности
мы
– объект
истории,
Que
endeusa
"herói"
e
forja,
esconde
os
retos
na
história
Которая
боготворит
"героев"
и
подделывает,
скрывает
праведников
в
истории.
Apropriação
há
eras,
desses
tá
repleto
na
história
Присвоение
веками,
ими
история
полна.
Mas
nem
por
isso
que
eu
defeco
na
escória
Но
это
не
значит,
что
я
испражняюсь
на
отбросы.
Pensa
que
eu
num
vi?
Думаешь,
я
не
видел?
Eu
senti
a
herança
de
Sundi
Я
чувствовал
наследие
Сунди.
Ata,
não
morro
incomum
e
Ата,
не
умираю
необычно,
и
Pra
variar,
herdeiro
de
Zumbi
Как
всегда,
наследник
Зумби.
Segura
o
boom,
fi
Держись,
фи,
É
um
e
dois
e
três
e
quatro,
não
importa,
já
que
querem
eu
cego
Раз,
два,
три,
четыре,
неважно,
раз
они
хотят,
чтобы
я
был
слепым.
Eu
tô
pra
ver
um
daqui
sucumbir
(não!)
Я
хочу
увидеть,
как
кто-то
отсюда
падёт
(нет!).
Pela
honra
vinha
Man...
За
честь
пришёл
Ман...
Dume:
tira
a
mão
da
minha
mãe!
Думе:
убери
руки
от
моей
матери!
Farejam
medo?
Vão
ter
que
ter
mais
faro
Чувствуете
страх?
Вам
нужно
будет
лучшее
чутьё.
Esse
é
o
valor
dos
reais:
caros
Это
ценность
настоящих:
дорогих.
Ao
chamado
do
alimamo:
Nkosi
Sikelel′,
mano
По
зову
алимамо:
Нкоси
Сикелель,
братан,
Só
sente
quem
teve
banzo
Только
тот,
кто
испытывал
банзо,
поймёт.
Eu
não
consigo
ser
mais
claro!
Яснее
не
могу
сказать!
Olha
pra
onde
os
do
gueto
vão
Посмотрите,
куда
идут
жители
гетто.
Pela
dedução
de
quem
quer
redução
По
умозаключению
тех,
кто
хочет
снижения,
Respeito,
não
vão
ter
por
mim?
Уважения
ко
мне
не
будет?
Protagonista,
ele
é
preto,
sim
Главный
герой,
он
чёрный,
да.
Pelo
gueto,
vim
mostrar
o
que
difere
Из
гетто,
пришёл
показать,
что
отличает.
Não
é
a
genital
ou
o
"macaco!"
que
fere
Это
не
гениталии
или
"обезьяна!",
что
ранит.
É
igual
me
jogar
aos
lobos
Это
как
бросить
меня
волкам.
Eu
saio
de
lá
vendendo
colar
de
dente
e
casaco
de
pele
Я
выйду
оттуда,
продавая
ожерелье
из
зубов
и
шубу.
Memes
de
negro
é:
me
inspira
a
querer
ter
um
rifle
Мемы
про
чернокожих:
вдохновляют
меня
хотеть
винтовку.
Memes
de
branco
é:
não
trarão
de
volta
Yan,
Gamba
e
Rigue
Мемы
про
белых:
не
вернут
Яна,
Гамбу
и
Риге.
Arranca
meu
dente
no
alicate
Вырвите
мне
зубы
плоскогубцами,
Mas
não
vou
ser
mascote
de
quem
azedar
marmita
Но
я
не
буду
талисманом
для
тех,
кто
портит
еду.
Sou
fogo
no
seu
chicote
Я
– огонь
в
твоём
кнуте,
Enquanto
a
pessoa
for
morte,
pra
manter
a
ideia
viva
Пока
человек
– это
смерть,
чтобы
поддерживать
идею
живой.
Domado
eu
não
vivo,
eu
não
quero
ser
o
crivo
Приручённым
я
не
живу,
я
не
хочу
быть
критерием
E
ver
minha
mãe
jogar
rosas,
ô
И
видеть,
как
моя
мать
бросает
розы,
о.
Sou
cravo
vivido
dentre
os
espinhos
treinados
com
as
pragas
da
horta
Я
– живая
гвоздика
среди
шипов,
тренированная
вредителями
сада.
Pior
que
eu
já
morri
tantas,
antes
de
você
me
encher
de
bala
Хуже
всего
то,
что
я
уже
столько
раз
умирал,
прежде
чем
ты
меня
изрешетил
пулями.
Não
marca,
nossa
alma
sorri
Не
оставляет
следов,
наша
душа
улыбается.
Brilhar
é
resistir
nesse
campo
de
fardas,
ô
Сиять
– значит
сопротивляться
на
этом
поле
формы,
о.
Eles
querem
que
alguém
Они
хотят,
чтобы
кто-то,
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Кто
родом
оттуда
же,
откуда
и
мы,
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Был
поскромнее,
склонил
голову,
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Никогда
не
давал
сдачи,
делал
вид,
что
всё
забыл.
(E
eu)
quero
é
que
eles
se...
(А
я)
хочу,
чтобы
они...
Eles
querem
que
alguém
Они
хотят,
чтобы
кто-то,
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Кто
родом
оттуда
же,
откуда
и
мы,
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Был
поскромнее,
склонил
голову,
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Никогда
не
давал
сдачи,
делал
вид,
что
всё
забыл.
(E
eu)
quero
é
que
eles
se.
(А
я)
хочу,
чтобы
они...
Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho
Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!
Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho
Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!
Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho
Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!
Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho
Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!
Banha
meu
símbolo,
borda
meu
manto,
que
eu
vou
subir
como
rei
Смажь
мой
символ,
укрась
мою
мантию,
я
поднимусь
как
король.
Cês
vive
da
minha
cicatriz,
eu
tô
pra
ver
sangrar
o
que
eu
sangrei
Вы
живёте
моими
шрамами,
я
хочу
увидеть,
как
кровоточит
то,
что
кровоточило
у
меня.
Com
a
mente
a
milhão,
С
безумным
разумом,
Livre
como
Kunta
Kinte,
eu
vou
ser
o
que
eu
quiser
Свободный,
как
Кунта
Кинте,
я
буду
тем,
кем
захочу.
Tá
pra
nascer
playboy
pra
entender
Ещё
не
родился
тот
плейбой,
который
поймёт,
O
que
foi
ter
as
correntes
no
pé,
uh
Каково
это
– носить
цепи
на
ногах,
ух.
Falsos
quanto
Kleber
Aran,
os
vazio
abraça
Фальшивые,
как
Клебер
Аран,
пустые
обнимаются.
La
Revolução
tucana,
hip-hop
reaça
Революция
туканов,
реакционный
хип-хоп.
Doce
na
boca,
lança
perfume
na
mão,
manda
o
mundo
se
foder
Сладость
во
рту,
брызгают
духами
на
руки,
посылают
мир
куда
подальше.
São
os
nóia
da
Faria
Lima,
jão,
é
a
Cracolândia
blasé
Это
наркоманы
с
Фария
Лима,
чувак,
это
гламурная
"Крэколандия".
Aê,
Jesus
de
polo
listrada,
no
corre,
corte
degradê
Эй,
Иисус
в
полосатой
рубашке
поло,
в
спешке,
стрижка
деграде.
Descola
o
poster
do
2Pac,
que
cês
nunca
vão
ser
Снимите
постер
Тупака,
вы
никогда
им
не
будете.
Original
favela,
Golden
Era,
rua
no
mic
Настоящие
фавелы,
Золотая
Эра,
улица
в
микрофоне.
Hoje
os
boy
paga
de
'drão,
ontem
nóiz
tomava
seus
Nike
Сегодня
парни
выпендриваются,
вчера
мы
забирали
ваши
Найки.
Os
vira-lata
de
vila
e
os
pitbull
de
portão
Дворняги
из
трущоб
и
питбули
у
ворот.
Muzzike,
filho
de
faxineira,
eu
passo
o
rodo
nesses
cuzão
Муззике,
сын
уборщицы,
я
разделаюсь
с
этими
ублюдками.
Ando
com
a
morte
no
bolso,
espinhos
no
meu
coração
Хожу
со
смертью
в
кармане,
шипы
в
моём
сердце.
As
hienas
tão
rindo
de
quê,
se
o
rei
da
savana
é
o
leão?
Над
чем
смеются
гиены,
если
король
саванны
– лев?
Canta
pra
saldar,
negô,
seu
rei
chegou
Пой,
чтобы
приветствовать,
негр,
твой
король
прибыл.
Sim,
Alaafin,
vim
de
Oyó,
Xangô
Да,
Алаафин,
я
пришёл
из
Ойо,
Шанго.
Daqui
de
Mali,
pra
Cuando,
de
Yorubá
ao
banto
Отсюда,
из
Мали,
в
Куандо,
от
йоруба
до
банту.
Não
temos
papa,
nem
na
língua
ou
em
escrita
sagrada
У
нас
нет
папы,
ни
на
языке,
ни
в
священном
писании.
Não,
não
na
minha
gestão,
chapa
Нет,
не
при
моём
правлении,
приятель.
Abaixa
sua
lança-faca,
espingarda
faiada
Опусти
своё
копьё-нож,
ржавый
дробовик.
Meia-volta
na
barca,
Europa
se
prostra
Разворот
на
лодке,
Европа
падает
ниц.
Sem
ideia
torta,
no
rap,
eu
vou
na
frente
da
tropa
Без
кривых
идей,
в
рэпе
я
иду
впереди
войска.
É,
sem
eucaristia
no
meu
cântico
Да,
без
евхаристии
в
моей
песне.
Me
veem
na
Bahia
em
pé,
dão
ré
no
Atlântico
Видят
меня
в
Баии
стоящим,
дают
задний
ход
в
Атлантике.
Tentar
nos
derrubar
é
secular
Пытаться
сбить
нас
с
ног
– вековая
традиция.
Hoje,
chegam
pelas
avenidas,
mas
já
vieram
pelo
mar
Сегодня
они
приходят
по
проспектам,
но
когда-то
приходили
по
морю.
Oya,
todos
temos
a
bússola
de
um
bom
lugar
Оя,
у
всех
нас
есть
компас
хорошего
места.
Uns
apontam
pra
Lisboa,
eu
busco
Omongwa
Некоторые
указывают
на
Лиссабон,
я
ищу
Омонгву.
Se
a
mente
daqui
pra
frente
é
inimiga
Если
разум
отныне
враг,
O
coração
diz
que
não
está
errado,
então,
siga!
Сердце
говорит,
что
не
ошибается,
так
что
следуй!
Dores
em
Loop-cínio,
os
cu
diz
símio,
o
quê?
Боль
в
бесконечном
цикле,
задницы
говорят
"обезьяна",
что?
Ao
ver
o
Simonal
que
cês
não
vai
foder
Видя
Симонала,
которого
вы
не
трахнете.
Grande,
tipo
Ron
Mueck,
morô
muleque?
Zé
do
Caroço
Великий,
как
Рон
Мьюек,
понятно,
пацан?
Зе
ду
Каросу.
Quer
Photoshop
melhor
que
dinheiro
no
bolso?
Хотите
Фотошоп
лучше,
чем
деньги
в
кармане?
Vendo
os
rap
vender
igual
Coca,
fato
Вижу,
как
рэп
продаётся,
как
кока-кола,
факт.
Não,
não,
melhor,
entre
nóiz
não
tem
cabeça
de
rato
Нет,
нет,
лучше,
среди
нас
нет
крысиных
мозгов.
É
Brasil,
exterior,
capital,
interior
Это
Бразилия,
заграница,
столица,
провинция.
Vai
ver
nóiz
gargalhando
com
o
peito
cheio
de
rancor
Увидите
нас
хохочущими
с
грудью,
полной
злобы.
Como
prever
que
freestyles,
vários
necessários
Как
предвидеть,
что
фристайлы,
многие
необходимые,
Vão
me
dar
a
coleção
de
Miley
Cyrus
Дадут
мне
коллекцию
Майли
Сайрус.
Misturei
Marley,
Cairo,
Harlem,
Pairo,
firmeza?
Смешал
Марли,
Каир,
Гарлем,
Пайро,
твёрдо?
Tipo
Mario,
entrei
pelo
cano,
mas
levei
as
princesas
Как
Марио,
попал
в
трубу,
но
забрал
принцесс.
Várias
diss,
não
sou
santo,
ímã
de
inveja
é
banto
Много
диссов,
я
не
святой,
магнит
для
зависти
– это
банту.
Fui
na
Xuxa
até
ver
o
que
fazer,
se
alguém
menor
te
escreve
tanto
Ходил
к
Шуше,
чтобы
понять,
что
делать,
если
кто-то
младше
тебя
пишет
так
много.
Tô
pelo
adianto
e
a
favela,
entendeu?
Я
за
прогресс
и
фавелы,
понял?
Considere,
se
a
miséria
é
foda,
chapa,
imagina
eu
Учти,
если
нищета
– это
тяжело,
приятель,
представь
меня.
Scorsese,
minha
tese,
não
teme,
não
deve,
tão
breve
Скорсезе,
моя
диссертация,
не
боится,
не
должна,
так
скоро.
São
só
vitórias
do
gueto,
luz
pra
quem
serve
Это
всего
лишь
победы
гетто,
свет
для
тех,
кто
служит.
Na
trama,
conhece
os
louro
da
fama
В
сюжете,
знаешь
блондинов
из
славы.
Ok,
agora
olha
os
preto,
chama!
Хорошо,
теперь
посмотри
на
чернокожих,
зови!
Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho
Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!
Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho
Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!
Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho
Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!
Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho
Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!
Caminhando
contra
o
vento,
censo
Иду
против
ветра,
перепись.
Sem
documento
e
lenço
Без
документов
и
платка.
Vi
suas
linha
cair
pra
direita,
tipo
um
pipa
penso
Видел,
как
твои
строчки
падают
вправо,
как
воздушный
змей,
думаю.
No
clima
tenso,
eu
venço
em
batalhas,
vida
e
freestyle
В
напряжённой
атмосфере
я
побеждаю
в
битвах,
жизни
и
фристайле.
E
o
mais
perto
que
cê
chegou
disso
foi
um
8 Mile
А
ближе
всего
к
этому
ты
подошёл
в
"8
миле".
Antes
de
ser
cool,
Kool
Herc,
Hip-hop
До
того,
как
стать
крутым,
Кул
Герк,
хип-хоп,
Que
uns
conheceram
ontem
no
Get
Down,
eles
são
Hype-Hop
Который
некоторые
узнали
вчера
в
"Отжиге",
они
– хайп-хоп.
Nas
tropicália
de
censura
no
ato
В
тропиках
цензуры
на
месте
Contra
quem
tá
com
a
mente
em
2964
Против
тех,
чей
разум
в
2964.
Fazem
piada
e
a
mira
tá
pra
cá
Шутят,
а
прицел
направлен
сюда.
É
a
nova
KKK,
cês
riem:
kkk
Это
новый
ККК,
вы
смеётесь:
ккк.
Usa
frase
do
movimento
pra
vender
papel
higiênico
Используют
фразы
движения,
чтобы
продавать
туалетную
бумагу.
Tiração,
me
faz
lembrar
quão
merda
os
racistas
são
Издевательство,
напоминает
мне,
насколько
дерьмовыми
являются
расисты.
Pega
a
visão
black
Пойми
взгляд
черных.
Minha
tinta
no
papel
vale
milhão
Мои
чернила
на
бумаге
стоят
миллионы.
Parece
que
eu
componho
no
talão
de
cheque
Похоже,
я
сочиняю
на
чековой
книжке.
Da
lama
pra
primeira
classe,
chamem
de
progresso
Из
грязи
в
первый
класс,
называйте
это
прогрессом.
Mas
não
quero
só
cinco
estrelas,
eu
quero
o
universo!
Но
я
хочу
не
только
пять
звёзд,
я
хочу
всю
вселенную!
Eles
querem
que
alguém
Они
хотят,
чтобы
кто-то,
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Кто
родом
оттуда
же,
откуда
и
мы,
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Был
поскромнее,
склонил
голову,
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Никогда
не
давал
сдачи,
делал
вид,
что
всё
забыл.
E
eu
quero
é
que
eles
se.
А
я
хочу,
чтобы
они...
Eles
querem
que
alguém
Они
хотят,
чтобы
кто-то,
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Кто
родом
оттуда
же,
откуда
и
мы,
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Был
поскромнее,
склонил
голову,
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Никогда
не
давал
сдачи,
делал
вид,
что
всё
забыл.
Eu
quero
é
que
eles
se...
А
я
хочу,
чтобы
они...
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!)
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Никогда
ничего
нам
не
давали,
чёрт
возьми!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Никогда
о
нас
не
вспоминали,
чёрт
возьми!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, David Santos, Michel Dias Costa, Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Rafael Fassel Tudesco, Adriana Barbosa De Souza, Jefferson Silva, Philipe Cunha, Rafael Sena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.