Paroles et traduction Emicida feat. Fabiana Cozza & Juçara Marçal - Samba do Fim do Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba do Fim do Mundo
Samba at the End of the World
Somos
a
contraindicação
do
Carnaval
We
are
the
contraindication
of
Carnival
Nagô
do
tambor
digital
Nagô
of
the
digital
drum
Fênix
da
cinza
de
quarta,
total
Phoenix
from
the
ashes
of
Wednesday,
total
MST
da
rede
social
MST
of
the
social
network
Sabendo
de
onde
vêm
as
crianças,
alarma
Knowing
where
the
children
come
from,
alarm
Assim
como
cê
sabe
de
onde
vem
as
armas
Just
like
you
know
where
the
guns
come
from
Grana
de
judeu,
petróleo
árabe,
negócios
Jewish
money,
Arab
oil,
business
Mas
sangue
e
suor
são
sempre
nossos,
chefe
But
blood
and
sweat
are
always
ours,
boss
Vai
ter
o
um,
cinco,
sete,
doze
lá
There
will
be
one,
five,
seven,
twelve
there
Enquanto
a
Unicef
vier
depois
das
HK
While
UNICEF
comes
after
HK's
Sem
blefe
ou
teoria,
sem
teoria
CDF
do
que
não
presta
No
bluff
or
theory,
no
theory
CDF
of
what
is
not
good
Olha
pra
esse
lugar
Look
at
this
place
E
os
rapper
brinca
de
cafetão,
vim
tipo
um
afegão
And
the
rappers
play
pimp,
I
came
like
an
Afghan
Estoura
o
champanhe,
ri
da
própria
extinção
Pop
the
champagne,
laugh
at
its
own
extinction
Corremos
como
Alain
Prost
We
run
like
Alain
Prost
E
o
prêmio?
And
the
prize?
Frustração,
pondo
pra
baixo,
tipo
a
sombra
do
Ghost
Frustration,
putting
it
down,
like
Ghost's
shadow
A
nova
Tropicália,
velha
ditadura
The
new
Tropicália,
old
dictatorship
Nossa
represália,
fuga
da
vida
dura
Our
retaliation,
escape
from
the
hard
life
Ação
necessária
por
nossa
bandeira
Necessary
action
for
our
flag
Que
isso
é
a
reforma
agrária
da
música
brasileira
(vai)
This
is
the
agrarian
reform
of
Brazilian
music
(go)
Quantas
noites
cortei
(cortei)
How
many
nights
I
cut
(cut)
É
importante
dizer
(aham)
It's
important
to
say
(aham)
Que
é
preciso
amar,
é
preciso
lutar
(hun)
You
have
to
love,
you
have
to
fight
(hun)
E
resistir
até
morrer
(resistir,
e
aí?)
And
resist
until
death
(resist,
what's
up?)
Quanta
dor
cabe
num
peito
(por
nós)
How
much
pain
fits
in
a
chest
(for
us)
Ou
numa
vida
só
(aí)
Or
in
one
life
only
(right
there)
É
preciso
não
ter
medo
(fé
e
crente)
You
have
to
not
be
afraid
(faith
and
believer)
É
preciso
ser
maior
You
have
to
be
bigger
Somos
a
bomba,
redenção,
Napalm
We
are
the
bomb,
redemption,
Napalm
Miséria,
cartão-postal
Misery,
postcard
Brasilândia,
Capão,
Vidigal
Brasilandia,
Capão,
Vidigal
Estopim
da
guerra
racial
Fuse
of
racial
war
Foi
Amistad,
pouca
idade,
hoje
Jihad,
problema
It
was
Amistad,
young
age,
today
Jihad,
problem
Revolução
morena
Brown
revolution
Que
se
descobre
That
discovers
itself
Quando
vê
no
sistema
essa
máquina
de
moer
pobre
When
you
see
this
machine
for
grinding
the
poor
in
the
system
Os
porco
reina,
orgia
The
pigs
reign,
orgy
Favela
queima
como
congresso
deveria
Favela
burns
as
congress
should
Eu
falo
de
suor
e
calos,
traumas
e
abalos
I'm
talking
about
sweat
and
calluses,
traumas
and
shocks
Almas
e
ralos,
São
Paulo
Souls
and
drains,
Sao
Paulo
Capitães
do
mato
versus
capitães
de
areia
Bush
captains
versus
sand
captains
Tristeza,
pé
no
chão
Sadness,
feet
on
the
ground
No
país
referência
em
arma
antimanifestação
In
the
country
of
reference
in
anti-demonstration
weapon
Ódio
na
íris,
drogas
num
pires,
terra
brasilis
Hate
in
the
iris,
drugs
on
a
saucer,
terra
brasilis
(Ambição)
olhos
de
Osíris
(Ambition)
Eyes
of
Osiris
E
só
parar
quando
pôr
uma
faixa
preta
no
arco-íris
And
only
stop
when
you
put
a
black
band
on
the
rainbow
Quantas
noites
cortei
(sozinho)
How
many
nights
I
cut
(alone)
É
importante
dizer
(o
que?)
It's
important
to
say
(what?)
Que
é
preciso
amar,
é
preciso
lutar
You
have
to
love,
you
have
to
fight
E
resistir
até
morrer
(até
o
fim)
And
resist
until
death
(until
the
end)
Quanta
dor
cabe
num
peito
(aham)
How
much
pain
fits
in
a
chest
(aham)
Ou
numa
vida
só
(então)
Or
in
one
life
only
(so)
É
preciso
não
ter
medo
(fé
em
nós)
You
have
to
not
be
afraid
(faith
in
us)
É
preciso
ser
maior
You
have
to
be
bigger
Por
isso
eu
digo
e
repito
That's
why
I
say
and
repeat
Quem
quiser
ser
bom
juiz
deve
aprender
com
preto
Benedito
Whoever
wants
to
be
a
good
judge
must
learn
from
black
Benedito
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.