Emicida feat. J. Ghetto - Boa Esperança (Rdio Sessions) (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida feat. J. Ghetto - Boa Esperança (Rdio Sessions) (Ao Vivo)




Boa Esperança (Rdio Sessions) (Ao Vivo)
Hope Good (Rdio Sessions) (Live)
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Por mais que você morra irmão,
Even though you're dead, my companion,
Pra sua guerra vão nem se lixar.
For your war, they will just laugh.
Esse é o "xis" da questão,
That is the "issue",
viu ele chorar pela cor do Orixá?
Have you ever seen him cry over the color of the Orixá?
E os Camburão, o que são?
And what are these vans?
Negreiros a retraficar.
Negroes being smuggled.
Favela ainda é senzala, jão
The slums are still slave quarters, mate,
Bomba relógio prestes a estourar.
A ticking time bomb about to erupt.
O tempero do mar foi lágrima de preto
The temper of the sea was black tears
Papo reto como esqueletos de outro dialeto
Straight talk like skeletons of a foreign dialect
desafeto, vida de inseto, imundo
Just disdain, the life of an insect, filthy
Indenização? Fama de vagabundo
Compensation? Rufian's fame
Nação sem teto, Angola, Keto, Congo, Soweto
A nation without a roof, Angola, Keto, Congo, Soweto
A cor de Eto'o, maioria nos gueto
The color of Eto'o, most in the ghetto
Monstro sequestro, capta-tês, rapta
Kidnap monster, capta-tês, snatch
Violência se adapta, um dia ela volta pu cêis
Violence adapts, one day it will come back for you
Tipo campos de concentração, prantos em vão
Like concentration camps, tears in vain
Quis vida digna, estigma, indignação
I wanted a dignified life, a stigma, indignation
O trabalho liberta (ou não)
Work sets you free (or not)
Com essa frase quase que os nazi, varre os judeu extinção
With that phrase, almost that of the Nazis, sweeping the Jews extinction
Depressão no convés
Depression on the deck
quanto tempo nóiz se fode e tem que rir depois
How long have we been screwing ourselves and then having to laugh
Pique Jack-ass, mistério tipo lago Ness
Like Jack-ass, mystery like the Loch Ness Monster
Sério és, tema da faculdade em que não pode por os pés
Seriously, a college thesis you can't set foot in
Vocês sabem, eu sei
You know, I know,
Que até Bin Laden é made in USA
That even Bin Laden is made in the USA
Tempo doido onde a KKK, veste Obey quente memo)
Crazy time where the KKK wears Obey (it's really hot)
Pode olhar num falei?
Can you look at me and not speak?
Aê, nessa equação, chata, polícia mata Plow!
Hey, in this equation, boring, the police kill Plow!
Médico salva? Não!
The doctor saves? No!
Por quê? Cor de ladrão
Why? The color of a thief
Desacato, invenção, maldosa intenção
Disrespect, invention, malicious intent
Cabulosa inversão, jornal distorção
Cranial inversion, newspaper distortion
Meu sangue na mão dos radical cristão
My blood on the hands of radical Christians
Transcendental questão, não choca opinião
Transcendental question, does not shock opinion
Silêncio e cara no chão, conhece?
Silence and face down, do you know it?
Perseguição se esquece? Tanta agressão enlouquece
Persecution is forgotten? So much aggression drives one mad
Vence o Datena com luto e audiência
Datena wins with mourning and audience
Cura, baixa escolaridade com auto de resistência
Cures, low education with resistance report
Pois na era Cyber, cêis vai ler
Because in the Cyber era, you will read
Os livro que roubou nosso passado igual alzheimer, e vai ver
The books that stole our past like Alzheimer's, and you will see
Que eu faço igual burkina faso
That I do like Burkina Faso
Nóiz quer ser dono do circo
We want to own the circus
Cansamos da vida de palhaço
Enough with the life of a clown
É tipo Moisés e os Hebreus, pés no breu
It's like Moses and the Hebrews, feet in the dark
Onde o inimigo é quem decide quando ofendeu
Where the enemy is the one who decides when he was offended
(Cê é loco meu!)
(Are you crazy, man!)
No veneno igual água e sódio (vai, vai, vai)
In the poison like water and sodium (go, go, go)
Vai vendo sem custódio
You're going to see without custody
Aguarde cenas no próximo episódio
Wait for scenes in the next episode
Cês diz que nosso pau é grande
You say our dick is big
Espera até ver nosso ódio
Wait until you see our hate
Por mais que você corra, irmão
Even though you run, my brother,
Pra sua guerra vão nem se lixar
For your war they won't give a shit
Esse é o xis da questão
That's the crux of the matter
viu eles chorar pela cor do orixá?
Have you ever seen them cry over the color of the orixá?
E os camburão o que são?
And what are the paddy wagons?
Negreiros a retraficar
Negroes being smuggled
Favela ainda é senzala, Jão
The slums are still slave quarters, mate,
Bomba relógio prestes a estourar
A ticking time bomb about to erupt.





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, / Nave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.