Paroles et traduction Emicida feat. Kaion - E Agora?
Quê?
Não
entendi,
ah
tá,
entendi,
entendi
What?
I
don’t
understand,
oh
okay,
I
got
it,
I
got
it
Você
vai
ser
tão
real,
mas
tão
real,
que
os
cara
vão
achar
que
você
é
de
mentira
You
are
going
to
be
so
real,
but
so
real,
that
they
are
going
to
think
that
you
are
lying
Tudo
bem,
ok
Alright,
okay
Agora
nóis
têm
carro,
casa,
comida
Now
we
have
a
car,
a
house,
food
E
vai
cantar
que
não
dá
pra
vencer
na
vida
And
you
are
going
to
sing
about
how
you
can’t
win
at
life
Alegra
meia
dúzia,
ideia
repetida
Make
half
a
dozen
people
happy,
a
repeated
idea
Como
se
tá
melhor
roubasse
glória
das
história
sofrida
As
if
it
would
be
better
if
I
stole
the
glory
from
the
history
of
suffering
Não
vou
vencer
às
escondidas
I
will
not
win
in
hiding
Por
não
aguentarem
ver
um
preto
bem,
na
corrida
Because
they
can’t
stand
to
see
a
successful
Black
man,
in
the
running
Mente
de
gente
crescida,
calo
na
mão
da
lida
The
minds
of
grown-ups,
calluses
on
the
hands
from
working
Meu
avô
fez
o
bolo,
eu
não
vou
dar
uma
mordida?
My
grandfather
made
the
cake,
am
I
not
going
to
take
a
bite?
Péssimo
hábito
da
torcida,
mania
de
aplaudir
suicida
Bad
habit
of
the
fans,
mania
for
applauding
a
suicide
Sou
moleque,
sim,
ó
a
minha
brincadeira
I'm
a
kid,
yes,
look
at
my
game
Fiz
uma
mixtape,
juntar
pessoas,
o
resto
juntou
poeira
I
made
a
mixtape,
to
bring
people
together,
the
rest
just
gathered
dust
Quem
quiser
que
me
alcance,
gana
de
menino
da
vila?
Zilda
no
lance
Whoever
wants
to
catch
me,
hunger
of
a
boy
from
the
‘hood?
Zilda
on
the
move
Um
degrau
de
cada
vez
pensa
pra
apontar
o
dedo,
pois
contra
você
se
voltaram
três
One
step
at
a
time,
think
about
pointing
your
finger,
because
three
have
been
turned
against
you
E
agora?
Cê
não
falou
que
era?
Agora
o
povo
tá
lá
And
now?
Didn’t
you
say
it
would
be?
Now
the
people
are
there
Pra
ouvir,
pra
curtir,
pra
julgar
To
listen,
to
enjoy,
to
judge
(Seja
como
for,
lembra
de
onde
veio
e
vai
lá)
(Be
that
as
it
may,
remember
where
you
came
from
and
go
there)
Cê
pode
ter
13
anos
pra
sempre
ou
mais
You
can
be
13
years
old
forever
or
more
Botar
a
culpa
nos
boy
ou
nos
seus
pais
Blame
the
boys
or
your
parents
Só
xingar
o
sistema
ou
resolver
o
problema
Just
curse
the
system
or
solve
the
problem
Adotar
a
Lei
de
Murphy
como
lema
Adopt
Murphy's
Law
as
a
motto
Mas
saiba
que
culpar
a
vida,
djow
But
know
that
blaming
life,
honey
É
como
o
atacante
culpar
a
bola
porque
não
sai
gol
Is
like
the
striker
blaming
the
ball
because
he
doesn't
score
Mato
inseto
como
bygon,
daqui
até
sai
gol
I
kill
insects
like
bygon,
from
here
a
goal
will
come
out
Quem
não
tem
quer
tá
sem,
no
bem
bom
Whoever
doesn't
have,
should
be
without,
in
the
good
good
Se
o
teu
olho
ganhou
o
que
o
meu
ganhou
If
your
eye
gained
what
mine
gained
Cê
vai
fazer
questão
que
o
mundo
veja
o
que
cê
conquistou
You
will
make
a
point
of
the
world
seeing
what
you
have
achieved
Não
criei
o
capitalismo,
nasci
no
meio
do
abismo
comum
I
didn't
create
capitalism,
I
was
born
in
the
middle
of
the
common
abyss
Mas
tá
no
meio
do
lixo
não
me
tornou
um
But
being
in
the
middle
of
the
garbage
didn't
make
me
one
Faz
o
que
quiser
falar,
vejo
o
bonde
Do
whatever
you
want
to
say,
I
see
the
crew
É
nóis
que
tá,
eu
me
pergunto,
onde?
It's
us
who
are
here,
I
ask
myself,
where?
Em
massa,
nas
cadeia
e
maderite
En
masse,
in
the
jails
and
fiberboard
Cansei
de
só
os
terno
serem
pretos
nos
lugares
chiques
I’m
tired
of
only
the
suits
being
black
in
fancy
places
E
agora?
Cê
não
falou
que
era?
Agora
o
povo
tá
lá
And
now?
Didn’t
you
say
it
would
be?
Now
the
people
are
there
Pra
ouvir,
pra
curtir,
pra
julgar
To
listen,
to
enjoy,
to
judge
(Seja
como
for,
lembra
de
onde
veio
e
vai
lá)
(Be
that
as
it
may,
remember
where
you
came
from
and
go
there)
É
quente
como
orelha
de
mãe
de
juiz
It's
hot
like
a
judge's
mother's
ear
Independente,
minha
gente
só
quer
ser
feliz
Independent,
my
people
just
want
to
be
happy
Sente
o
que
esse
rap
diz
Feel
what
this
rap
says
Pros
ninho
de
frente,
gueto
é
raiz
To
the
nests
in
front,
the
ghetto
is
the
root
Força
e
matriz,
livre,
corpo
e
mente
Force
and
matrix,
free,
body
and
mind
Sem
rótulo
ocorrente,
imposta
Without
recurring,
imposed
labels
Tio,
pode
ficar
com
essas
bosta
Dude,
you
can
keep
this
shit
Preocupado
com
o
oponente,
imagina
Worried
about
the
opponent,
imagine
Quem
vem
de
onde
eu
vim,
tá
fadado
a
levar
tudo
igual
Katrina,
jão
Whoever
comes
from
where
I
come
from,
is
doomed
to
take
everything
like
Katrina,
man
Sair
do
concurso
de
depressão
Get
out
of
the
depression
contest
No
curso
da
repressão,
incluso
entre
os
campeão
In
the
course
of
repression,
included
among
the
champions
Vão
ter
que
trampar
pra
vencer
They're
going
to
have
to
cheat
to
win
Que
que
é?
Tô
pagando
pra
ver
What's
up?
I’m
paying
to
see
Entendo,
como
a
fome,
fiz
meu
nome
sozin'
I
understand,
like
hunger,
I
made
my
name
alone
Trouxe
autoestima
e
matei
clones,
enfim
I
brought
self-esteem
and
killed
clones,
finally
Se
tô
no
jogo,
o
resto
fica
por
prata,
bronze
If
I'm
in
the
game,
the
rest
is
for
silver,
bronze
2010
voltei,
boa
sorte
2011
(e
agora?)
2010
I’m
back,
good
luck
2011
(and
now?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Carlos Eduardo Alves Da Rocha
Album
Emicidio
date de sortie
20-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.