Emicida feat. Karol Conká - Todos os Olhos em Nóiz - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida feat. Karol Conká - Todos os Olhos em Nóiz - Ao Vivo




Todos os Olhos em Nóiz - Ao Vivo
All Eyes on Us - Live
Camuflado na noite
Camouflaged in the night
São favelados ou playboys?
Are they favela residents or playboys?
Ouro pesado, mano
Heavy gold, man
Jogo avançado, vamo
Advanced game, let's go
Ímã de inveja, assim seja
A magnet for envy, so be it
Nesse mundo feroz
In this fierce world
Eu domo memo
I tame it myself
Tomo memo
I take it myself
Bebo veneno
I drink poison
Eu ganho...
I win...
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Tela azul nesses prego
Blue screen on these nails
Eu nunca me entrego
I never surrender
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Brilho pra deixar cego
Shine to blind
Enquanto trafego
While I traffic
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Pega a visão
Get the vision
Trem bala explodindo a grade
Bullet train exploding the grid
Existem mil formas de prisão
There are a thousand forms of imprisonment
Mas uma de liberdade
But only one of freedom
Lua cheia, lobos em ceia
Full moon, wolves at supper
Estrobo clareia os canto com lodo
Strobe light illuminates the corners with mud
E eu com boot branco, tão branco
And me with white boots, so white
Que eu chamo de elenco da Globo
That I call it the Globo cast
Faço mais sentido que o exército inteiro, tendeu?
I make more sense than the entire army, you know?
Vi primeiro, dogon
I saw it first, Dogon
Ciclone de fogo, desespero
Fire cyclone, despair
É o "Game of Thrones", Drogon
It's the "Game of Thrones", Drogon
Se eles têm valores de nazi
If they have Nazi values
Olhar de paparazzi
Paparazzi look
Somos inimigos, Berdinazzi
We are enemies, Berdinazzi
Também eu sou foda, eles quase
I'm badass too, they almost
A fazer do meu jeito igual Fugazi
Do it my way, like Fugazi
Loirinho padrão, passa aqui geladão
Standard blonde, come here ice cold
Acha que é ladrão, a rugir igual dragão
Thinks it's just a thief, roaring like a dragon
Reluzindo a tensão, resumindo a questão
Reflecting the tension, summarizing the question
Que fase!
What a phase!
Camuflado na noite
Camouflaged in the night
São favelados ou playboys?
Are they favela residents or playboys?
Ouro pesado, mano
Heavy gold, man
Jogo avançado, vamo
Advanced game, let's go
Ímã de inveja, assim seja
A magnet for envy, so be it
Nesse mundo feroz
In this fierce world
E eu domo memo
And I tame it myself
Tomo memo
I take it myself
Bebo veneno
I drink poison
Eu ganho...
I win...
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Tela azul nesses prego
Blue screen on these nails
Eu nunca me entrego
I never surrender
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Brilho pra deixar cego
Shine to blind
Enquanto trafego
While I traffic
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Pega a visão
Get the vision
Trem bala explodindo a grade
Bullet train exploding the grid
Existem mil formas de prisão
There are a thousand forms of imprisonment
Mas uma de liberdade
But only one of freedom
Eles querem de nós a lamentação
They want from us lamentation
Subestimam demais sem ter a visão
They underestimate too much without having the vision
Causamos espanto quando transformamos o pranto
We cause astonishment when we transform crying
Em coragem e superação
Into courage and overcoming
Sou apenas mais uma na multidão
I am just another in the crowd
Clamando por progresso e proteção
Crying out for progress and protection
Num país onde a história do negro é velada
In a country where the history of the black man is veiled
E branquificada na televisão
And whitewashed on television
Eu não sei quem são nem pra onde vão
I don't know who they are or where they are going
Eu sou a revolução
I am the revolution
Pra dar voz aos meus, chamei a atenção
To give voice to my people, I called attention
Mostrei a direção
I showed the direction
Enquanto insistem nessa divisão
While they insist on this division
Vamo recuperando o que é nosso
Let's recover what's ours
É sério, do estéreo, partindo do zero
Seriously, from the stereo, starting from scratch
Um império que surgiu desses destroços
An empire that emerged from these ruins
Camuflado na noite
Camouflaged in the night
São favelados ou playboys?
Are they favela residents or playboys?
Ouro pesado, mano
Heavy gold, man
Jogo avançado, vamo
Advanced game, let's go
Ímã de inveja, assim seja
A magnet for envy, so be it
Nesse mundo feroz
In this fierce world
Eu domo memo
I tame it myself
Tomo memo
I take it myself
Bebo veneno
I drink poison
Eu ganho...
I win...
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Tela azul nesses prego
Blue screen on these nails
Eu nunca me entrego
I never surrender
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Brilho pra deixar cego
Shine to blind
Enquanto trafego
While I traffic
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Pega a visão
Get the vision
Trem bala explodindo a grade
Bullet train exploding the grid
Existem mil formas de prisão
There are a thousand forms of imprisonment
Mas uma de liberdade
But only one of freedom
E a Barbie sem graça quer ser minha
And the boring Barbie wants to be mine
Minha mão na massa traça a linha
My hand in the dough traces the line
Será que por isso o boy nem disfarça?
Is that why the boy doesn't even disguise?
Parça, acha que eu vendo farinha?!
Partner, do you think I sell flour?!
Isso é desde a Rinha, mano
This is since the Battle, man
E o que eu tinha, mano
And what I had, man
Varou nesse garimpo
Went through this mine
Onde brancos corruptos lavam dinheiro
Where corrupt white people launder money
O nosso chega limpo
Ours is already clean
É estilo motoboy
It's delivery boy style
Tiro o zóio, barulho do corredor
I take the eye, the noise from the corridor
Isso, boy, me passa demais
This, boy, excites me too much
É logo no retrovisor
It's right foot in the rearview mirror
Não se compare com a gente
Don't compare yourself to people
Pare, mano, sério, um monte
Stop, man, seriously, a lot
Safári deprimente
Depressing safari
Rato pensando que é rinoceronte
Rat thinking he's a rhinoceros
Camuflado na noite
Camouflaged in the night
São favelados ou playboys?
Are they favela residents or playboys?
Ouro pesado, mano
Heavy gold, man
Jogo avançado, vamo
Advanced game, let's go
É um ímã de inveja, assim seja
It's a magnet for envy, so be it
Nesse mundo feroz
In this fierce world
E eu domo memo
And I tame it myself
Tomo memo
I take it myself
Bebo veneno
I drink poison
Eu ganho...
I win...
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Tela azul nesses prego
Blue screen on these nails
Nunca me entrego
I never surrender
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Todos os olhos em nóiz
All eyes on us
Brilho pra deixar cego
Shine to blind
Enquanto trafego
While I traffic
E todos os olhos em nóiz
And all eyes on us
Pega a visão
Get the vision
Trem bala explodindo a grade
Bullet train exploding the grid
Existem mil formas de prisão
There are a thousand forms of imprisonment
Mas uma de liberdade
But only one of freedom





Writer(s): Dj Duh, Emicida, Karol Conka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.