Emicida feat. Pitty - Hoje Cedo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida feat. Pitty - Hoje Cedo




Hoje Cedo
Early This Morning
Hoje cedo
Early this morning
Quando eu acordei
When I woke up
E não te vi
And didn't see you
Eu pensei em tanta coisa
I thought about so many things
Tive medo
I was afraid
Ah, como eu chorei
Oh, how I cried
Eu sofri em segredo
I suffered in silence
Tudo isso hoje cedo
All of this early this morning
Holofotes fortes, purpurina
Strong spotlights, glitter
E o sorriso dessas mina
And the smiles of these girls
me lembra cocaína
Only reminds me of cocaine
Em cinco abrem-se cortinas
At five, curtains open
Estáticas retinas brilham, garoa fina
Static retinas shine, fine drizzle
Que fita! Meus poema me trouxe onde eles não habita
What a scene! My poems brought me where they don't live
A fama irrita, a grana dita, desacredita?
Fame irritates, money dictates, you don't believe it?
Fantoches, pique Celso Pitta mentem
Puppets, like Celso Pitta, lie
Mortos tipo meu pai
Dead like my father
Nem eu me sinto presente
I don't even feel present
Aí, é rima que cês quer?
So, you want rhymes?
Toma, duas, três
Here, two, three
Farta pra infartar cada um de vocês
Enough to give each one of you a heart attack
Num abismo sem volta
In an abyss with no return
De festa, ladainha
Of partying, litany
Minha alma afunda igual minha família
My soul sinks like my family
Em casa, sozinha
At home, alone
Entre putas, como um cafetão
Among whores, like a pimp
Coisas que afetam
Things that affect
Sintonia, como eu sonhei em aqui um dia
Harmony, how I dreamed of being here one day
Crise, trampo, ideologia, pause
Crisis, work, ideology, pause
E é aqui onde nós entende a Amy Winehouse
And this is where we understand Amy Winehouse
Hoje cedo
Early this morning
Quando eu acordei
When I woke up
E não te vi
And didn't see you
Eu pensei em tanta coisa
I thought about so many things
Tive medo
I was afraid
Ah, como eu chorei
Oh, how I cried
Eu sofri em segredo
I suffered in silence
Tudo isso hoje cedo
All of this early this morning
Vagabundo, a trilha
Vagabond, the trail
É um precipício, penso o melhor
Is a precipice, I think the best
Quero salvar o mundo
I want to save the world
Pois, desisti da minha família
Because I gave up on my family
E numa luta mais difícil a frustração vai ser menor
And in a more difficult struggle, the frustration will be less
Digno de dó, o pó, vazio, comum
Pitiful, just dust, empty, common
Que é moda no século XXI
Which is already fashionable in the 21st century
Blacks com voz sagaz gravada
Blacks with sharp recorded voices
Contra vilões que sangram a quebrada
Against villains who bleed the hood
que raps por nós, por paz, mais nada
But raps by us, for peace, nothing more
Me pôs nas gerais, numa cela trancada
Put me in the general population, in a locked cell
Eu lembrei do Racionais, reflexão
I remembered Racionais, reflection
Aí, "os próprio preto num nem com isso, não"
Then, "the black people themselves don't even care about this, no"
É um clichê romântico, triste
It's a romantic cliché, sad
Vai perceber, vai ver, se matou
You'll realize, you'll see, if you killed yourself
E o paraíso não existe
And paradise doesn't exist
Eu ainda sou o Emicida da Rinha
I'm still the Emicida from Rinha
Lotei casas do Sul ao Norte
I filled houses from South to North
Mas esvaziei a minha
But I emptied mine
E vou por aí, Taliban
And I'm going around, Taliban
Vendo os boy beber dois mês de salário da minha irmã
Watching the boys drink two months of my sister's salary
Hennessys, avelãs, camarins, fãs, globais
Hennessys, hazelnuts, dressing rooms, fans, global
Mano, onde eles tavam dez anos atrás?
Man, where were they ten years ago?
Showbiz, como a regra diz, lek
Showbiz, as the rule says, lek
A sociedade vende Jesus
Society sells Jesus
Por que não ia vender rap?
Why wouldn't it sell rap?
O mundo vai se ocupar com seu cifrão
The world will be occupied with its money
Dizendo que a miséria é quem carecia de atenção
Saying that misery is what needed attention
Hoje cedo
Early this morning
Quando eu acordei
When I woke up
E não te vi
And didn't see you
Eu pensei em tanta coisa
I thought about so many things
Tive medo
I was afraid
Ah, como eu chorei
Oh, how I cried
Eu sofri em segredo
I suffered in silence
Tudo isso hoje cedo
All of this early this morning





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.