Paroles et traduction Emicida feat. Pitty - Hoje Cedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje Cedo
Early This Morning
Hoje
cedo
Early
this
morning
Quando
eu
acordei
When
I
woke
up
E
não
te
vi
And
didn't
see
you
Eu
pensei
em
tanta
coisa
I
thought
about
so
many
things
Ah,
como
eu
chorei
Oh,
how
I
cried
Eu
sofri
em
segredo
I
suffered
in
silence
Tudo
isso
hoje
cedo
All
of
this
early
this
morning
Holofotes
fortes,
purpurina
Strong
spotlights,
glitter
E
o
sorriso
dessas
mina
And
the
smiles
of
these
girls
Só
me
lembra
cocaína
Only
reminds
me
of
cocaine
Em
cinco
abrem-se
cortinas
At
five,
curtains
open
Estáticas
retinas
brilham,
garoa
fina
Static
retinas
shine,
fine
drizzle
Que
fita!
Meus
poema
me
trouxe
onde
eles
não
habita
What
a
scene!
My
poems
brought
me
where
they
don't
live
A
fama
irrita,
a
grana
dita,
cê
desacredita?
Fame
irritates,
money
dictates,
you
don't
believe
it?
Fantoches,
pique
Celso
Pitta
mentem
Puppets,
like
Celso
Pitta,
lie
Mortos
tipo
meu
pai
Dead
like
my
father
Nem
eu
me
sinto
presente
I
don't
even
feel
present
Aí,
é
rima
que
cês
quer?
So,
you
want
rhymes?
Toma,
duas,
três
Here,
two,
three
Farta
pra
infartar
cada
um
de
vocês
Enough
to
give
each
one
of
you
a
heart
attack
Num
abismo
sem
volta
In
an
abyss
with
no
return
De
festa,
ladainha
Of
partying,
litany
Minha
alma
afunda
igual
minha
família
My
soul
sinks
like
my
family
Em
casa,
sozinha
At
home,
alone
Entre
putas,
como
um
cafetão
Among
whores,
like
a
pimp
Coisas
que
afetam
Things
that
affect
Sintonia,
como
eu
sonhei
em
tá
aqui
um
dia
Harmony,
how
I
dreamed
of
being
here
one
day
Crise,
trampo,
ideologia,
pause
Crisis,
work,
ideology,
pause
E
é
aqui
onde
nós
entende
a
Amy
Winehouse
And
this
is
where
we
understand
Amy
Winehouse
Hoje
cedo
Early
this
morning
Quando
eu
acordei
When
I
woke
up
E
não
te
vi
And
didn't
see
you
Eu
pensei
em
tanta
coisa
I
thought
about
so
many
things
Ah,
como
eu
chorei
Oh,
how
I
cried
Eu
sofri
em
segredo
I
suffered
in
silence
Tudo
isso
hoje
cedo
All
of
this
early
this
morning
Vagabundo,
a
trilha
Vagabond,
the
trail
É
um
precipício,
penso
o
melhor
Is
a
precipice,
I
think
the
best
Quero
salvar
o
mundo
I
want
to
save
the
world
Pois,
desisti
da
minha
família
Because
I
gave
up
on
my
family
E
numa
luta
mais
difícil
a
frustração
vai
ser
menor
And
in
a
more
difficult
struggle,
the
frustration
will
be
less
Digno
de
dó,
só
o
pó,
vazio,
comum
Pitiful,
just
dust,
empty,
common
Que
já
é
moda
no
século
XXI
Which
is
already
fashionable
in
the
21st
century
Blacks
com
voz
sagaz
gravada
Blacks
with
sharp
recorded
voices
Contra
vilões
que
sangram
a
quebrada
Against
villains
who
bleed
the
hood
Só
que
raps
por
nós,
por
paz,
mais
nada
But
raps
by
us,
for
peace,
nothing
more
Me
pôs
nas
gerais,
numa
cela
trancada
Put
me
in
the
general
population,
in
a
locked
cell
Eu
lembrei
do
Racionais,
reflexão
I
remembered
Racionais,
reflection
Aí,
"os
próprio
preto
num
tá
nem
aí
com
isso,
não"
Then,
"the
black
people
themselves
don't
even
care
about
this,
no"
É
um
clichê
romântico,
triste
It's
a
romantic
cliché,
sad
Vai
perceber,
vai
ver,
se
matou
You'll
realize,
you'll
see,
if
you
killed
yourself
E
o
paraíso
não
existe
And
paradise
doesn't
exist
Eu
ainda
sou
o
Emicida
da
Rinha
I'm
still
the
Emicida
from
Rinha
Lotei
casas
do
Sul
ao
Norte
I
filled
houses
from
South
to
North
Mas
esvaziei
a
minha
But
I
emptied
mine
E
vou
por
aí,
Taliban
And
I'm
going
around,
Taliban
Vendo
os
boy
beber
dois
mês
de
salário
da
minha
irmã
Watching
the
boys
drink
two
months
of
my
sister's
salary
Hennessys,
avelãs,
camarins,
fãs,
globais
Hennessys,
hazelnuts,
dressing
rooms,
fans,
global
Mano,
onde
eles
tavam
há
dez
anos
atrás?
Man,
where
were
they
ten
years
ago?
Showbiz,
como
a
regra
diz,
lek
Showbiz,
as
the
rule
says,
lek
A
sociedade
vende
Jesus
Society
sells
Jesus
Por
que
não
ia
vender
rap?
Why
wouldn't
it
sell
rap?
O
mundo
vai
se
ocupar
com
seu
cifrão
The
world
will
be
occupied
with
its
money
Dizendo
que
a
miséria
é
quem
carecia
de
atenção
Saying
that
misery
is
what
needed
attention
Hoje
cedo
Early
this
morning
Quando
eu
acordei
When
I
woke
up
E
não
te
vi
And
didn't
see
you
Eu
pensei
em
tanta
coisa
I
thought
about
so
many
things
Ah,
como
eu
chorei
Oh,
how
I
cried
Eu
sofri
em
segredo
I
suffered
in
silence
Tudo
isso
hoje
cedo
All
of
this
early
this
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.