Paroles et traduction Emicida feat. Pitty - Hoje Cedo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje Cedo - Ao Vivo
Early This Morning - Live
Hoje
cedo,
quando
eu
acordei
Early
this
morning,
when
I
woke
up
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
And
didn't
see
you,
I
thought
about
so
many
things
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
I
was
afraid,
oh,
how
I
cried
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
I
suffered
in
secret,
all
this
early
this
morning
Holofotes
fortes
(purpurina)
Strong
spotlights
(glitter)
E
o
sorriso
dessas
mina
(só
me
lembra
cocaína)
And
the
smiles
of
these
girls
(only
remind
me
of
cocaine)
Em
cinco,
abrem-se
cortina
In
five,
curtains
open
Estáticas
retinas
brilham,
garoa
fina
Static
retinas
shine,
fine
girl
Que
fita,
meus
poema
me
trouxe
onde
ele
não
habita
What
a
tape,
my
poem
brought
me
where
it
doesn't
live
A
fama
irrita,
a
grana
dita,
cê
desacredita?
Fame
irritates,
money
dictates,
don't
you
believe
it?
Fantoches,
pique
Celso
Pitta,
mente
Puppets,
like
Celso
Pitta,
mind
Morto
tipo
meu
pai,
nem
eu
me
sinto
presente
Dead
like
my
father,
I
don't
even
feel
present
Aê,
é
rima
que
cê
quer?
Toma,
una,
tres!
Hey,
you
want
rhymes?
Here,
one,
two,
three!
Farta
pra
infartar
cada
um
de
vocês
Enough
to
give
each
one
of
you
a
heart
attack
Num
abismo
sem
volta,
de
festa,
ladainha
In
an
abyss
without
return,
of
parties,
litanies
Minha
alma
afunda
igual
minha
família,
em
casa,
sozinha
My
soul
sinks
like
my
family,
at
home,
alone
Entre
putas,
como
um
cafetão,
coisas
que
afetam
a
sintonia
Among
whores,
like
a
pimp,
things
that
affect
the
tune
Como
eu
sonhei
em
tá
aqui
um
dia
How
I
dreamt
of
being
here
one
day
É
crise,
trampo,
ideologia,
pause
It's
crisis,
work,
ideology,
pause
E
é
aqui
onde
nós
entende
a
Amy
Winehouse
And
this
is
where
we
understand
Amy
Winehouse
Hoje
cedo
(e
aê?),
quando
eu
acordei
Early
this
morning
(hey?),
when
I
woke
up
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
And
didn't
see
you,
I
thought
about
so
many
things
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
I
was
afraid,
oh,
how
I
cried
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
I
suffered
in
secret,
all
this
early
this
morning
Vagabundo,
a
trilha
é
um
precipício
Vagabond,
the
path
is
a
precipice
Penso
o
melhor,
quero
salvar
o
mundo
I
think
the
best,
I
want
to
save
the
world
Pois
desisti
da
minha
família
Because
I
gave
up
on
my
family
E
numa
luta
mais
difícil,
a
frustração
vai
ser
menor
And
in
a
more
difficult
fight,
the
frustration
will
be
less
Digno
de
dó,
só
o
pó,
vazio,
comum
Worthy
of
pity,
only
dust,
empty,
common
Que
já
é
moda
no
século
XXI
Which
is
already
fashionable
in
the
21st
century
Blacks
com
voz
sagaz,
gravada
Blacks
with
a
sagacious
voice,
recorded
Contra
vilões
que
sangram
as
quebrada
Against
villains
who
bleed
the
hood
Só
que
rap
por
nós,
por
paz,
mais
nada
Only
rap
by
us,
for
peace,
nothing
more
Me
pôs
nas
gerais,
numa
cela
trancada
Put
me
in
the
stands,
in
a
locked
cell
Eu
lembrei
do
Racionais,
reflexão
I
remembered
Racionais,
reflection
Aí,
os
próprio
preto
num
tá
nem
aí
com
isso,
não
Then,
the
black
people
themselves
don't
even
care
about
that,
no
É
um
clichê
romântico,
triste
It's
a
romantic
cliché,
sad
Vai
perceber,
vai
ver,
se
matou,
e
o
paraíso
não
existe
You'll
realize,
you'll
see,
if
you
killed
yourself,
and
paradise
doesn't
exist
Eu,
que
ainda
sou
o
Emicida
da
Rinha
Me,
who
is
still
the
Emicida
of
Rinha
Lotei
casas
do
Sul
ao
Norte,
mas
esvaziei
a
minha
I
filled
houses
from
South
to
North,
but
emptied
mine
E
vou
por
aí,
Taliban
And
I
go
around,
Taliban
Vendo
os
boy
beber
dois
mês
de
salário
da
minha
irmã
Watching
the
boys
drink
two
months
of
my
sister's
salary
Hennessys,
avelãs,
camarins,
fãs,
globais
Hennessys,
hazelnuts,
dressing
rooms,
fans,
celebrities
Mano,
onde
eles
tavam
a
dez
anos
atrás?
Man,
where
were
they
ten
years
ago?
Showbiz,
como
a
regra
diz,
'leque
Showbiz,
as
the
rule
says,
'fan'
A
sociedade
vende
Jesus,
por
que
não
ia
vender
rap?
Society
sells
Jesus,
why
wouldn't
it
sell
rap?
O
mundo
vai
se
ocupar
com
seu
cifrão
The
world
will
occupy
itself
with
its
money
Dizendo
que
a
miséria
é
que
carecia
de
atenção
Saying
that
misery
is
what
needed
attention
Hoje
cedo,
quando
eu
acordei
(quando
eu
acordei)
Early
this
morning,
when
I
woke
up
(when
I
woke
up)
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
And
didn't
see
you,
I
thought
about
so
many
things
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
I
was
afraid,
oh,
how
I
cried
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
I
suffered
in
secret,
all
this
early
this
morning
Uns
destilam
ódio
e
rancor,
isso
é
pequeno
Some
distil
hate
and
rancor,
this
is
small
Prefiro
o
avesso
do
veneno,
outro
sabor
pra
compor
I
prefer
the
reverse
of
the
poison,
another
flavor
to
compose
Mesmo
que
através
da
dor,
que
seja
pleno
de
amor
Even
if
through
pain,
may
it
be
full
of
love
Aquele
que
é
extraterreno
That
which
is
extraterrestrial
Procuro
simbiose,
nunca
o
parasitismo
I
seek
symbiosis,
never
parasitism
Desprezo
a
vassalagem,
e
meço
a
dose
I
despise
vassalage,
and
measure
the
dose
Autonomia,
palavra
que
espanta
Autonomy,
a
word
that
scares
Pois,
fazê-la
de
mantra
é
meta
até
a
metamorfose
For,
to
make
it
a
mantra
is
a
goal
until
metamorphosis
Hoje
cedo,
quando
eu
acordei
(ahn)
Early
this
morning,
when
I
woke
up
(ahn)
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
And
didn't
see
you,
I
thought
about
so
many
things
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
I
was
afraid,
oh,
how
I
cried
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
I
suffered
in
secret,
all
this
early
this
morning
Salve,
Emicida!
Hail,
Emicida!
Salve,
Pitty!
Hail,
Pitty!
Barulho
para
a
Pitty!
(noite
linda!)
Noise
for
Pitty!
(beautiful
night!)
Noite
linda!
Um
prazer
e
uma
hora
estar
aqui!
Beautiful
night!
A
pleasure
and
an
honor
to
be
here!
Uma
boa
noite
a
todos,
muito
obrigada!
Good
night
to
everyone,
thank
you
very
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.