Paroles et traduction Emicida feat. Quinteto em Branco e Preto - Hino Vira-lata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hino Vira-lata
Гимн Дворняги
Xi,
chamou,
chamou
agora,
ó
lá
Эй,
позвала,
сейчас
позвала,
вон
там
(E
aí?)
Meu
coração
tá
na
mão
do
ritmista
(Ну
как?)
Мое
сердце
в
руках
ритмиста
Do
DJ,
no
pandeiro
do
repentista
Диджея,
в
пандейро
импровизатора
E
onde
for,
meu
amor,
vão
saber
И
где
бы
ни
был,
любовь
моя,
узнают
Que
ali
vai
um
maloqueiro
apaixonado
por
você
Что
там
идет
хулиган,
влюбленный
в
тебя
Aí,
de
nego
véio,
filosofia,
palavra
boa
é
poesia
Эй,
от
старика,
философия,
доброе
слово
— поэзия
Acalma,
acorda,
é
alegria,
e
dá-lhe
palma
Успокойся,
проснись,
это
радость,
и
давай
аплодисменты
A
minha
alma
ainda
é
escrava
da
boemia
Моя
душа
все
еще
рабыня
богемы
Onde
o
sofrer
vira
canto,
reclusa
ave
Где
страдание
превращается
в
песню,
птица-затворница
Perdoa,
amor,
perdoa
e
joga
a
chave
Прости,
любовь
моя,
прости
и
брось
ключ
Eu
quase
me
perdi,
quase
Я
чуть
не
потерялся,
почти
Enquanto
você
briga,
minha
mente
tá
no
tempo,
tá
nas
frases
Пока
ты
ругаешься,
мой
разум
во
времени,
в
фразах
Vou
provar
que
sou
capaz,
música
é
luz
que
bem
faz
Я
докажу,
что
способен,
музыка
— это
свет,
который
творит
добро
É
a
gira
pra
todos
os
orixás
Это
круговорот
для
всех
ориша
Pra
dividir
com
todos,
igualzinho
o
sol
faz
Чтобы
делиться
со
всеми,
как
делает
солнце
Caridade,
amor,
aruanda
Милосердие,
любовь,
аруанда
Sem
vacilo,
cobiça
ou
demanda,
maldade
camba
Без
колебаний,
жадности
или
требований,
злоба
хромает
Pois
não
é
toda
palavra
que
se
encaixa
num
bom
samba
Ведь
не
каждое
слово
вписывается
в
хорошую
самбу
Meu
coração
tá
na
mão
do
ritmista
(tá
na
mão
do
ritmista)
Мое
сердце
в
руках
ритмиста
(в
руках
ритмиста)
Do
DJ
(ó
lá,
do
DJ,
do
DJ)
no
pandeiro
do
repentista
Диджея
(вон
там,
диджея,
диджея)
в
пандейро
импровизатора
E
onde
for
(e
onde
for),
meu
amor
(meu
amor),
vão
saber
(o
quê?)
И
где
бы
ни
был
(и
где
бы
ни
был),
любовь
моя
(любовь
моя),
узнают
(что?)
Que
ali
vai
um
maloqueiro
apaixonado
por
você
(então
canta,
Quinteto)
Что
там
идет
хулиган,
влюбленный
в
тебя
(так
пой,
Квинтет)
Palavra
boa
(ah)
é
poesia
(isso
é
verdade)
Доброе
слово
(ах)
— поэзия
(это
правда)
E
dá-lhe
palma
(oh,
minh'alma),
minha
alma
é
escrava
da
boemia
И
давай
аплодисменты
(о,
душа
моя),
моя
душа
— рабыня
богемы
Perdoa,
amor,
perdoa
(perdoa)
e
joga
a
chave
(oh,
querida)
Прости,
любовь
моя,
прости
(прости)
и
брось
ключ
(о,
дорогая)
Enquanto
você
briga,
minha
mente
tá
no
tempo,
tá
nas
frases
Пока
ты
ругаешься,
мой
разум
во
времени,
в
фразах
Música
é
luz
que
bem
faz
(na
humildade)
Музыка
— это
свет,
который
творит
добро
(со
смирением)
É
pra
dividir
com
todos,
igualzinho
o
sol
faz
(igualzinho,
igualzinho)
Это
чтобы
делиться
со
всеми,
как
делает
солнце
(точно
так
же,
точно
так
же)
Sem
vacilo
(é),
sem
cobiça
(jamais),
sem
demanda
(aí)
Без
колебаний
(да),
без
жадности
(никогда),
без
требований
(вот
так)
Pois
não
é
toda
palavra
que
se
encaixa
num
bom
samba
(bonito
isso,
hein)
Ведь
не
каждое
слово
вписывается
в
хорошую
самбу
(красиво
сказано,
а?)
Meu
coração
tá
na
mão
do
ritmista
(daquele
jeito)
Мое
сердце
в
руках
ритмиста
(вот
так)
Do
DJ
(é,
do
DJ),
no
pandeiro
do
repentista
Диджея
(да,
диджея),
в
пандейро
импровизатора
E
onde
for,
meu
amor
(delícia),
vão
saber
(o
quê?)
И
где
бы
ни
был,
любовь
моя
(прелесть),
узнают
(что?)
Que
ali
vai
um
maloqueiro
apaixonado
por
você
Что
там
идет
хулиган,
влюбленный
в
тебя
É,
satisfação
total,
certo?
Да,
полное
удовлетворение,
верно?
Quinteto
em
Branco
e
Preto
Quinteto
em
Branco
e
Preto
Beatnick
e
K-Salaam
Beatnick
и
K-Salaam
Felipe
Vassão,
Emicida
Felipe
Vassão,
Emicida
Chegando
aqui
ó,
na
disciplina
Прибывая
сюда,
вот
так,
дисциплинированно
Sapatino,
sapatin,
certo?
Туфелька,
туфелька,
верно?
Licença
pa'
chegar
Разрешите
войти
Obrigado,
samba,
obrigado,
rap
Спасибо,
самба,
спасибо,
рэп
A
rua
é
nós,
hahaha
Улица
— это
мы,
хахаха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Beatnick /, K-salaan /
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.