Paroles et traduction Emicida feat. Rafa Kabelo - Alma Gêmea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
shot
split
into
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Two
souls
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
the
best,
if
you
are,
I
accept
Eu
colo
em
teu
colo
I
put
it
in
your
lap
Trate-as
como
ladys,
não
como
gagas
Treat
them
like
ladies,
not
like
gagas
Honey
baby,
boa
de
afagar
Honey
baby,
good
for
caressing
Que
eu
quis,
feliz,
sonhei,
pensei
That
I
wanted,
I
was
happy,
I
dreamed,
I
thought
Ser
feliz
é
bem
melhor
que
ser
rei
Being
happy
is
much
better
than
being
king
Hey,
hey,
hey,
menina
Hey,
hey,
hey,
girl
Digo
ó,
até
no
signo,
viu
só,
nóis
combina
I'm
telling
you,
our
signs
are
even
compatible,
believe
it
or
not
Teu
beijo
merlot
e
o
riso
de
pérola
fina
Your
Merlot
kiss
and
your
pearl-like
laugh
Me
ganhou,
ilumina
a
retina
It
won
me
over
and
lit
my
soul
Ai,
essa
sua
boca
de
açaí,
meto
a
roupa
de
sair,
bala
Oh,
your
acai-colored
lips,
I
wear
my
going-out
clothes,
I'm
ready
to
go
Invadiria
até
pesadelos
pra
salvá-la
I
would
even
invade
nightmares
to
save
you
Pra
ser
teu,
camafeu,
bom
malandro
ou
nerd
For
your
sake,
I
will
be
a
cameo,
a
good
rogue,
or
a
nerd
Um
olhar
desse
seu,
gps
se
perde
One
look
from
you,
and
the
GPS
gets
lost
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
shot
split
into
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Two
souls
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
the
best,
if
you
are,
I
accept
Eu
colo
em
teu
colo
I
put
it
in
your
lap
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
shot
split
into
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Two
souls
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
the
best,
if
you
are,
I
accept
Eu
colo
em
teu
colo
I
put
it
in
your
lap
Na
de
ser
sua
família,
teu
Hector
Bonilha
In
being
your
family,
your
Hector
Bonilha
De
fé,
ter
você,
minha
Mulher
Maravilha
By
faith,
to
have
you,
my
Wonder
Woman
Viver
um
conto
de
fada,
história
encantada
To
live
a
fairy
tale,
an
enchanted
story
Outros
caras
querem
te
ligar,
mas
você
já
tá
ligada
Other
guys
want
to
call
you,
but
you're
already
connected
Casamento
é
coração,
vidas
em
lua
de
mel
Marriage
is
a
matter
of
the
heart,
lives
on
a
honeymoon
Se
livrar
da
solidão,
de
vagar
aí
ao
léu
To
get
rid
of
loneliness,
of
wandering
around
aimlessly
Quero
pegar
sua
mão,
depois
fazer
meu
papel
I
want
to
hold
your
hand,
and
then
play
my
part
Riscar
estrelas
no
chão
pra
te
passear
no
céu
To
scratch
stars
on
the
floor
to
take
you
for
a
walk
in
the
sky
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
shot
split
into
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Two
souls
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
the
best,
if
you
are,
I
accept
Eu
colo
em
teu
colo
I
put
it
in
your
lap
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
shot
split
into
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Two
souls
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
the
best,
if
you
are,
I
accept
Eu
colo
em
teu
colo
I
put
it
in
your
lap
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
A
single
shot
split
into
two
glasses
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Two
souls
divided
into
two
bodies
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
I
know
the
best,
if
you
are,
I
accept
Eu
colo
em
teu
colo
I
put
it
in
your
lap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.