Emicida feat. Drik Barbosa, Stefanie, Dory de Oliveira, Fióti & Souto MC - Selvagem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida feat. Drik Barbosa, Stefanie, Dory de Oliveira, Fióti & Souto MC - Selvagem




Selvagem
Wild
É barulho de moto, estouro de 12
It's the sound of a motorcycle, a 12 gauge blast
Clique pra foto, para na pose
Click for the photo, strike a pose
É o prêmio da loto, gata
It's the lottery prize, baby
Num devo nada pros oto, cata
I don't owe anything to others, get it?
Canta liberdade, ganho a cidade toda
Sing freedom, I win the whole city
Trava os boca de lata
Lock up the loudmouths
Essas rua me fez selvagem
These streets made me wild
minha vez) selvagem
(It's my time) wild
(Nada pu 6) selvagem
(Nothing for the 6th) wild
(Engatilha e tey) selvagem
(Cock it and fire) wild
OOoOoO selvagem
OOoOoO wild
OOoOoO selvagem
OOoOoO wild
Isso é kalakuta igual Fela Kuti
This is Kalakuta like Fela Kuti
Maloka na luta, favela curte
Ghetto in the struggle, the favela enjoys
O corre diz tudo (tudo)
The hustle says it all (it all)
É pelas bolsa de estudo e pelas bolsa Gucci
It's for scholarships and Gucci bags
Se é roleta russa, eu viro Putin
If it's Russian roulette, I become Putin
De rua igual Lupe na Kick n' Push
From the streets like Lupe on Kick n' Push
Respondo massacre, tomando 40 acre
I respond to massacre, taking 40 acres
Num é macri, isso é King Push
It's not macri, this is King Push
Sinhá quita a conta, é uma afronta
Mistress pays the bill, it's a confrontation
Pros Kunta isso é guti guti
For the Kunta this is guti guti
É suor e sangue no bangue, os bico vem como?
It's sweat and blood in the 'hood, how do the cops come?
bem loco de Yakult
They're really crazy for Yakult
Eu junto quem trampa no bonde
I gather those who work in the crew
Tipo isso? Onde via? Cut?
Like this? Where did you see it? Cut?
É ideia quente no pente
It's just hot ideas in the comb
Na leste se a rima esfria é mute
In the east, if the rhyme gets cold, it's mute
Tipo uma sequela mano, viela mano
Like a sequel man, alley man
Vem ela e a rima cabocla
Here she comes and the native rhyme
Sintetiza tudo, estilo buchla,
Synthesizes everything, buchla style,
Num ganha a origem, então cala a boca
You don't win over origin, so shut up
A meta é Los Angeles, tipo UCLA
The goal is Los Angeles, UCLA type
Brotando na Forbes, pique a Oprah
Blasting on Forbes, peak Oprah
Respeito rola se for mão dupla
Respect only rolls if it's two-way
Se rouba minha brisa a ideia é outra
If you steal my vibe, the idea is different
Sou Marta no ataque, meu nível? Ultra
I'm Marta on the attack, my level? Ultra
Iansã que guia se vento sopra
Iansã who guides if the wind blows
Tem filho da puta aplaudindo USTRA
There are sons of bitches applauding USTRA
hidra, se mata o perigo dobra
I'm hydra, if you kill it, the danger doubles
Buscando no som algo que me nutra
Searching for something in the sound that nourishes me
Proteja os meus do bote das cobra
Protect mine from the snake's venom
Nem lycra, nem like, hoje sou lucra
No lycra, no likes, today I am profit
O dever me chama, então mãos à obra
Duty calls me, so hands to work
É barulho de moto, estouro de 12 (primeira divisão)
It's the sound of a motorcycle, a 12 gauge blast (first division)
Clique pra foto, para na pose (vai segurando cuz...)
Click for the photo, strike a pose (hold on cuz...)
É o prêmio da loto, gata
It's the lottery prize, baby
Num devo nada pros oto, cata
I don't owe anything to others, get it?
Canta liberdade, ganho a cidade toda
Sing freedom, I win the whole city
Trava os boca de lata
Lock up the loudmouths
Essas rua me fez selvagem
These streets made me wild
minha vez) selvagem
(It's my time) wild
(Nada pu 6) selvagem
(Nothing for the 6th) wild
(Engatilha e tey) selvagem
(Cock it and fire) wild
OOoOoO selvagem
OOoOoO wild
OOoOoO
OOoOoO
É-é-é-é-é roots tipo samba
I-i-i-i-it's roots like samba
É-é-é-é-é a nova Wakanda
I-i-i-i-it's the new Wakanda
É-é-é-é-é roots tipo samba
I-i-i-i-it's roots like samba
É-é-é-é-é-é-é
I-i-i-i-i-i-i
Sinceramente eu gosto assim, miss
Honestly I like it like this, miss
Os verme em choque, nóiz em Paris
Worms in shock, we in Paris
Meti um G-Shock e pá, voltei no voo com a Gisele
Put on a G-Shock and bam, I came back on the flight with Gisele
Com um terno que custa a propina deles
With a suit that costs their bribe
Hashtag chora MBL
Hashtag cry MBL
Minha pira é criança com cor de chocolate
My thing is chocolate-colored children
A fazer selfie em iate
Taking selfies on a yacht
Com a mente da Lisa e a maloqueragem do Bart
With Lisa's mind and Bart's naughtiness
Ó meu curriculum lattes
Oh my curriculum lattes
Em qualquer ano dos últimos dez
In any year of the last ten
uma revolução que o zica fez
There's a revolution that the zica did
No meu dicionário não tem revez
In my dictionary there is no reverse
Botei trinta dia cinco em cada mês
I put thirty-five days in each month
E tem mais
And there's more
O asfalto era palco
The asphalt was the stage
Tomamo de assalto sagaz
We took it by cunning assault
Toda mão pro alto
Every hand up
Em Cor e luz como vitrais
In color and light like stained glass
Nova era de Hórus
New era of Horus
Onde rainhas são como orixás
Where queens are like orixás
Esse é o anseio dos meus ancestrais
This is the yearning of my ancestors
Esse é o anseio dos meus ancestrais
This is the yearning of my ancestors
Esse é o anseio dos meus ancestrais
This is the yearning of my ancestors
Esse é o anseio dos meus ancestrais
This is the yearning of my ancestors
A cena tava um desmanche
The scene was a mess
Tive que pegar o manche
I had to take the helm
Lutar estilo comanche
Fight Comanche style
Hoje meu nome é revanche
Today my name is revenge
Foco no gol, olho no lance
Focus on the goal, eyes on the play
O revide no relance
The retaliation at a glance
Sempre é a última chance
It's always the last chance
Isso é selva, então, avance
This is the jungle, so move on
A cena tava um desmanche
The scene was a mess
Tive que pegar o manche
I had to take the helm
Lutar estilo comanche
Fight Comanche style
Hoje meu nome é revanche
Today my name is revenge
Foco no gol, olho no lance
Focus on the goal, eyes on the play
O revide no relance
The retaliation at a glance
Sempre é a última chance
It's always the last chance
A rua é a selva, fui...
The street is the jungle, I went...
É barulho de moto, estouro de 12
It's the sound of a motorcycle, a 12 gauge blast
Clique pra foto, para na pose
Click for the photo, strike a pose
É o prêmio da loto, gata
It's the lottery prize, baby
Num devo nada pros oto, cata
I don't owe anything to others, get it?
Canta liberdade, ganho a cidade toda
Sing freedom, I win the whole city
Trava os boca de lata
Lock up the loudmouths
Essas rua me fez selvagem
These streets made me wild
minha vez) selvagem
(It's my time) wild
(Nada pu 6) selvagem
(Nothing for the 6th) wild
(Engatilha e tey) selvagem
(Cock it and fire) wild
OOoOoO selvagem
OOoOoO wild
OOoOoO selvagem
OOoOoO wild





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Eduardo Dos Santos Balbino

Emicida feat. Drik Barbosa, Stefanie, Dory de Oliveira, Fióti & Souto MC - Selvagem
Album
Selvagem
date de sortie
31-07-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.