Paroles et traduction Emicida feat. Vanessa Da Mata - Passarinhos - Ao Vivo
Passarinhos - Ao Vivo
Birds - Live
Despencados
de
voos
cansativos
Fallen
from
tiring
flights
Complicados
e
pensativos
Complicated
and
thoughtful
Machucados
após
tantos
crivos
Hurt
after
so
many
sieves
Blindados
com
nossos
motivos
Shielded
with
our
motives
Amuados,
reflexivos
Sulking,
reflective
E
dá-lhe
anti-depressivos
And
give
me
antidepressants
Acanhados
entre
discos
e
livros
Embarrassed
between
records
and
books
Será
que
o
sol
sai
pra
um
voo
melhor
Will
the
sun
come
out
for
a
better
flight
Eu
vou
esperar,
talvez
na
primavera
I'll
wait,
maybe
in
the
spring
O
céu
clareia
e
vem
calor
vê
só
The
sky
clears
and
the
heat
comes,
you
see
O
que
sobrou
de
nós
e
o
que
já
era
What's
left
of
us
and
what
was
already
Em
colapso
o
planeta
gira,
In
collapse
the
planet
turns,
Tanta
mentira
So
much
lying
Aumenta
a
ira
de
quem
sofre
mudo
Increases
the
anger
of
those
who
suffer
silently
A
página
vira,
o
são
delira,
então
a
gente
pira
The
page
turns,
the
healthy
person
raves,
then
we
go
crazy
E
no
meio
disso
tudo
And
in
the
midst
of
it
all
Soltos
a
voar
dispostos
Willing
to
fly
free
A
achar
um
ninho
To
find
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
Even
if
it's
in
each
other's
chest
Soltos
a
voar
dispostos
Willing
to
fly
free
A
achar
um
ninho
To
find
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
Even
if
it's
in
each
other's
chest
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
A
Babilônia
é
cinza
e
neon,
eu
sei
Babylon
is
gray
and
neon,
I
know
Meu
melhor
amigo
tem
sido
o
som,
ok
My
best
friend
has
been
the
sound,
ok
Tanto
carma
lembra
Armagedon,
orei
So
much
karma
reminds
me
of
Armageddon,
I
prayed
Busco
vida
nova
tipo
ultrassom,
achei
I
seek
a
new
life
like
ultrasound,
I
found
it
Mano
cidades
são
aldeias
mortas,
My
friend,
cities
are
dead
villages,
Desafio
nonsense
I
challenge
nonsense
Competição
em
vão,
que
ninguém
vence
Competition
in
vain,
no
one
wins
Pense
num
formigueiro,
vai
mal
Think
of
an
anthill,
it's
going
badly
Quando
pessoas
viram
coisas,
cabeças
viram
degraus
When
people
become
things,
heads
become
steps
No
pé
que
as
coisas
vão,
jão
The
way
things
are
going,
João
Doidera,
daqui
a
pouco,
resta
madeira
nem
pro
caixão
Crazy,
soon
there
will
be
no
wood
even
for
the
coffin
Era
neblina,
hoje
é
poluição
It
used
to
be
fog,
now
it's
pollution
Asfalto
quente
queima
os
pés
no
chão
Hot
asphalt
burns
your
feet
on
the
ground
Carros
em
profusão,
confusão
Cars
in
profusion,
confusion
Água
em
escassez,
bem
na
nossa
vez
Water
scarcity,
right
in
our
time
Assim
não
resta
nem
as
barata
So
there
won't
even
be
cockroaches
left
Injustos
fazem
leis
e
o
que
resta
The
unjust
make
laws
and
what's
left
Pro
ceis?
For
the
people?
Escolher
qual
veneno
te
mata
Choosing
which
poison
kills
you
Nois
tamo
tipo
We're
like
Soltos
a
voar
dispostos
Willing
to
fly
free
A
achar
um
ninho
To
find
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
Even
if
it's
in
each
other's
chest
Nois
tamo
tipo
We're
like
Soltos
a
voar
dispostos
Willing
to
fly
free
A
achar
um
ninho
To
find
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
Even
if
it's
in
each
other's
chest
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Nois
tamo
tipo
We're
like
Soltos
a
voar
dispostos
Willing
to
fly
free
A
achar
um
ninho
To
find
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
Even
if
it's
in
each
other's
chest
Soltos
a
voar
dispostos
Willing
to
fly
free
A
achar
um
ninho
To
find
a
nest
Nem
que
seja
no
peito
um
do
outro
Even
if
it's
in
each
other's
chest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Xuxa Levy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.