Emicida - A Cada Vento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - A Cada Vento




A Cada Vento
With Every Gust
Cada dia é uma chance pra ser melhor que ontem
Every day is a chance to be better than yesterday
O sol prova isso quando cruza o horizonte
The sun proves this as it crosses the horizon
Vira fonte que aquece, ilumina
It turns into a source that warms, illuminates
Faz igualzinho o olhar da minha menina
Just like the look in my girl’s eyes
Outra vez, a esperança na mochila eu ponho
Once again, I put hope in my backpack
Quanto tempo a gente ainda tem pra realizar o nosso sonho?
How much time do we have left to make our dream come true?
Não posso me perder não
I can’t lose myself, no
Vários trocou sorriso por dim, hoje tão vagando nas multidão
Many traded smiles for dim, now they wander in the crowd
Sem rosto, na boca o gosto da frustração
Faceless, in their mouth the taste of frustration
disposto a trazer a cor dessa ilustração
I'm willing to bring back the colour to this illustration
No meu posto, dedico o tempo por fração
In my spot, I dedicate my time, every fraction
Pra no fim não levar comigo interrogação
So that in the end, I won’t take questions with me
Ação sem câmera, luz pra conduzir
Action without a camera, only light to guide
Sinceridade pra sentir a alma reluzir
Sincerity to feel the soul shine
Os inimigo não vai me alcançar, não vai me pegar
The enemy won’t reach me, won’t catch me
Não vai me tocar nem me ofender
Won’t touch me or offend me
Eles não pode me enxergar, quem dirá me entender
They can't see me, let alone understand me
Eu sei que cada orixá vai me proteger
I know that every Orixá will protect me
Porque minhas rima são oração de coração
Because my rhymes are prayers from the heart
Homenagem a quem volta cansado dentro dos busão
Tribute to those who come home tired on the bus
Então, sucesso na missão, parceiro
So, success on a mission, my friend
É ter paz quando por a cabeça no travesseiro
Is having peace when laying your head on the pillow
Conseguir manter quem te faz bem perto
Managing to keep those who make you feel good close
Parabéns mamãe, seu projeto de homem feliz deu certo
Congratulations, Mom, your project of a happy man worked
Hoje de manhã, atravessando o mar
This morning, crossing the sea
Vou me perder, vou me encontrar (todo dia)
I’ll lose myself, I’ll find myself (every day)
A cada vento que soprar
With every gust of wind that blows
Hoje de manhã, atravessando o mar (um caminho)
This morning, crossing the sea (only one way)
Vou me perder, vou me encontrar
I’ll lose myself, I’ll find myself
A cada vento que soprar
With every gust of wind that blows
Com meus fones de ouvido, duvido que a matrix me alcance
With my headphones on, I doubt the matrix can reach me
Sabedoria pra que minha tropa avance
Wisdom for my troop to advance
Tudo isso pela felicidade dos meus
All this for the happiness of mine
Pra manter nosso contato vitalício com Deus
To keep our vital contact with God
Direto penso: dinheiro é a desgraça do povo
I often think: money is the ruin of people
Mas viu o sorriso no rosto de quem ganhou um boot novo?
But have you seen the smile on the face of someone who got new boots?
Essa é a parada, neguim
That's the thing, man
Eu quero vida boa pras pessoa que vêm de onde eu vim
I want a good life for the people who come from where I come from
Deixar o sofrimento trás, é quente
Leaving the suffering behind, it’s tough
quer saber o sentido da vida? Pra frente
Want to know the meaning of life? Forward!
com a paciência de quem junta latinha
I have the patience of a can collector
Focado no que tenho, não no que vou ter ou tinha
Focused on what I have, not what I’ll have or had
Começa outro dia, o trem se desprende, vai
Another day begins, the train comes off, goes
Cheio de gente que deixou a alegria em stand by
Full of people who left their joy on stand by
Com a essência da rua, no espírito amordaçado
With the essence of the street, spirit muzzled
Quando eles perceber o poder que tem, cuidado!
When they realize the power they have, watch out!
Hoje de manhã, atravessando o mar
This morning, crossing the sea
Vou me perder, vou me encontrar (salve salve, Cachoeira)
I’ll lose myself, I’ll find myself (greetings, Cachoeira)
A cada vento que soprar (Jardim Fontalis)
With every gust of wind that blows (Jardim Fontalis)
Hoje de manhã (Jaçanã Picadilha), atravessando o mar (e aí, tio?)
This morning (Jaçanã Picadilha), crossing the sea (what's up, uncle?)
Vou me perder, vou me encontrar
I’ll lose myself, I’ll find myself
A cada vento que soprar
With every gust of wind that blows
Clareza na ideia, pureza no coração
Clarity of ideas, purity of the heart
Sentimento como guia, honestidade como religião
Feeling as a guide, honesty as religion
Sinceramente, é isso irmão
Sincerely, that’s it, brother
Clareza na ideia, pureza no coração
Clarity of ideas, purity of the heart
Sentimento como guia, honestidade como religião
Feeling as a guide, honesty as religion
Sinceramente, é isso irmão
Sincerely, that’s it, brother





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Filipe Rezende Derado, Paulo Andre Romero Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.