Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acabou, Mas Tem
Vorbei, aber da ist noch was
A
tarde
deita
mansa
Der
Nachmittag
legt
sich
sanft
nieder
Tipo
um
beijo
de
criança
Wie
ein
Kuss
eines
Kindes
É
uma
benção,
moça
Es
ist
ein
Segen,
Mädchen
Lembrança
em
posse,
a
quem
possa
interessar
Erinnerung
im
Besitz,
für
Interessierte
Tô
zen
na
medida
do
impossível
Ich
bin
Zen
im
Rahmen
des
Unmöglichen
Contando
nos
medos,
que
nível
Zähle
in
den
Ängsten,
welches
Niveau
Tão
ágil,
um
mal
presságio
vem,
sinceramente
So
agil,
ein
böses
Omen
kommt,
ehrlich
gesagt
Eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
Ich
will
mich
nur
gut
fühlen,
wie
jemand,
der
federleicht
ist
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
Aber
auch
Puma
in
seiner
Art
zu
leben
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Draußen
hilft
die
Welt
nicht
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
Deshalb
will
ich
mich
nur
bei
dir
gut
fühlen
Eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
Ich
will
mich
nur
gut
fühlen,
wie
jemand,
der
federleicht
ist
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
Aber
auch
Puma
in
seiner
Art
zu
leben
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Draußen
hilft
die
Welt
nicht
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
Deshalb
will
ich
mich
nur
bei
dir
gut
fühlen
Não
sinto
que
meus
amigos
tiveram
fim
Ich
fühle
nicht,
dass
meine
Freunde
ein
Ende
hatten
Sinto
que
eles
se
mudou
pra
dentro
de
mim
Ich
fühle,
dass
sie
in
mein
Inneres
umgezogen
sind
Me
frustra
a
vida
breve,
ausência
de
um
motivo
Mich
frustriert
das
kurze
Leben,
die
Abwesenheit
eines
Grundes
Como
um
país
inteiro
consegue
assim,
se
fingir
de
vivo?
Wie
kann
ein
ganzes
Land
so
tun,
als
ob
es
lebt?
Então,
sou
Crusoé
do
Defoe
Also,
ich
bin
Crusoé
von
Defoe
Ou
melhor,
José
do
Drummond,
não
Oder
besser,
José
von
Drummond,
nein
Bandeira
nas
cinzas
das
horas
Bandeira
in
der
Asche
der
Stunden
Só
mágoa,
luta
e
paixão
Nur
Kummer,
Kampf
und
Leidenschaft
Lá
fora
é
infinita
A
miséria
humana
Draußen
ist
das
menschliche
Elend
unendlich
No
último
dia,
paupéria
chama
Am
letzten
Tag
ruft
die
Armut
Virar
Sibéria
é
o
plano,
mano
Sibirien
zu
werden
ist
der
Plan,
Mann
Parece
que
Deus
tirou
férias
Es
scheint,
als
ob
Gott
Urlaub
gemacht
hat
E
eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
Ich
will
mich
nur
gut
fühlen,
wie
jemand,
der
federleicht
ist
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
Aber
auch
Puma
in
seiner
Art
zu
leben
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Draußen
hilft
die
Welt
nicht
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
Deshalb
will
ich
mich
nur
bei
dir
gut
fühlen
Eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
Ich
will
mich
nur
gut
fühlen,
wie
jemand,
der
federleicht
ist
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
Aber
auch
Puma
in
seiner
Art
zu
leben
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Draußen
hilft
die
Welt
nicht
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
Deshalb
will
mich
nur
bei
dir
gut
fühlen
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana
Super,
klar,
cool
Remete
a
um
roteiro
medonho
Erinnert
an
ein
schreckliches
Drehbuch
O
leste
desse
continente
Der
Osten
dieses
Kontinents
A
peste
é
só
mero
detalhe
Die
Pest
ist
nur
ein
kleines
Detail
O
que
aqui
não
é
doente?
Was
ist
hier
nicht
krank?
De
carta
branca
vão
demônios
Mit
Freibrief
gehen
Dämonen
Dão
ombro
a
vidas
inocentes
Sie
unterstützen
unschuldige
Leben
E
dor
nenhuma
para
o
baile
Und
kein
Schmerz
für
den
Ball
Quem
mata
rio
vai
salvar
gente?
Wer
Flüsse
tötet,
wird
Menschen
retten?
O
rico
mira
Marte,
acerta
a
Morte
Der
Reiche
zielt
auf
den
Mars,
trifft
den
Tod
Estanca
a
arte,
seca
o
pote
todo
Stoppt
die
Kunst,
leert
den
ganzen
Topf
Passa
a
boiada,
passa
o
rodo
Lässt
die
Herde
durch,
lässt
die
Walze
durch
Deixa
só
o
nojo,
esgoto,
lodo
Lässt
nur
Ekel,
Abwasser,
Schlamm
Choveu
água
suja
no
coração
do
Brasil
Es
regnete
schmutziges
Wasser
im
Herzen
Brasiliens
Todo
mundo
viu
Alle
haben
es
gesehen
Ficou
noite
três
da
tarde,
tio
Es
wurde
um
drei
Uhr
nachmittags
Nacht,
Alter
E
a
vida
seguiu
normal
Und
das
Leben
ging
normal
weiter
Belisque
o
seu
próprio
braço
e
pergunte-se
Zwick
dich
in
deinen
eigenen
Arm
und
frag
dich
Se
você
ainda
é
capaz
de
sentir
algo
Ob
du
noch
fähig
bist,
etwas
zu
fühlen
Ainda
é
capaz
de
sentir
algo
Noch
fähig
bist,
etwas
zu
fühlen
Belisque
o
seu
próprio
braço
e
pergunte-se
Zwick
dich
in
deinen
eigenen
Arm
und
frag
dich
Se
você
ainda
é
capaz
de
sentir
algo
Ob
du
noch
fähig
bist,
etwas
zu
fühlen
Ainda
é
capaz
de
sentir
algo
Noch
fähig
bist,
etwas
zu
fühlen
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Super,
klar,
cool,
toll
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Damien Alain Faulconnier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.