Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acabou, Mas Tem
It's Over, But There's More
A
tarde
deita
mansa
The
afternoon
lays
down
gently
Tipo
um
beijo
de
criança
Like
a
child's
kiss
É
uma
benção,
moça
It's
a
blessing,
girl
Lembrança
em
posse,
a
quem
possa
interessar
A
memory
in
possession,
for
those
who
may
be
interested
Tô
zen
na
medida
do
impossível
I'm
as
zen
as
it's
humanly
possible
to
be
Contando
nos
medos,
que
nível
Counting
my
fears,
what
a
level
Tão
ágil,
um
mal
presságio
vem,
sinceramente
So
agile,
a
bad
omen
comes,
honestly
Eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
I
just
want
to
be
okay,
like
a
feather
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
But
also
a
cougar
in
the
way
you
live
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Out
there
the
world
doesn't
help
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
That's
why
I
just
want
to
be
okay
with
you
Eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
I
just
want
to
be
okay,
like
a
feather
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
But
also
a
cougar
in
the
way
you
live
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Out
there
the
world
doesn't
help
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
That's
why
I
just
want
to
be
okay
with
you
Não
sinto
que
meus
amigos
tiveram
fim
I
don't
feel
like
my
friends
are
gone
Sinto
que
eles
se
mudou
pra
dentro
de
mim
I
feel
like
they
moved
inside
me
Me
frustra
a
vida
breve,
ausência
de
um
motivo
The
brief
life
frustrates
me,
the
absence
of
a
reason
Como
um
país
inteiro
consegue
assim,
se
fingir
de
vivo?
How
can
a
whole
country
pretend
to
be
alive
like
this?
Então,
sou
Crusoé
do
Defoe
So,
I'm
Defoe's
Crusoe
Ou
melhor,
José
do
Drummond,
não
Or
rather,
Drummond's
José,
no
Bandeira
nas
cinzas
das
horas
Flag
in
the
ashes
of
time
Só
mágoa,
luta
e
paixão
Just
sorrow,
struggle,
and
passion
Lá
fora
é
infinita
A
miséria
humana
Out
there,
human
misery
is
infinite
No
último
dia,
paupéria
chama
On
the
last
day,
poverty
calls
Virar
Sibéria
é
o
plano,
mano
Becoming
Siberia
is
the
plan,
man
Parece
que
Deus
tirou
férias
It
seems
like
God
took
a
vacation
E
eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
And
I
just
want
to
be
okay,
like
a
feather
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
But
also
a
cougar
in
the
way
you
live
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Out
there
the
world
doesn't
help
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
That's
why
I
just
want
to
be
okay
with
you
Eu
só
quero
ficar
bem,
igual
quem
é
pluma
I
just
want
to
be
okay,
like
a
feather
Mas
também
puma
no
seu
jeito
de
viver
But
also
a
cougar
in
the
way
you
live
Lá
fora
o
mundo
não
ajuda
Out
there
the
world
doesn't
help
Por
isso
é
que
eu
só
quero
ficar
bem
com
você
That's
why
I
just
want
to
be
okay
with
you
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana
Cool,
steady,
nice
Remete
a
um
roteiro
medonho
Refers
to
a
dreadful
script
O
leste
desse
continente
The
east
of
this
continent
A
peste
é
só
mero
detalhe
The
plague
is
just
a
mere
detail
O
que
aqui
não
é
doente?
What
here
isn't
sick?
De
carta
branca
vão
demônios
With
carte
blanche,
demons
go
Dão
ombro
a
vidas
inocentes
They
give
shoulder
to
innocent
lives
E
dor
nenhuma
para
o
baile
And
no
pain
stops
the
party
Quem
mata
rio
vai
salvar
gente?
Who
kills
a
river
is
going
to
save
people?
O
rico
mira
Marte,
acerta
a
Morte
The
rich
aim
for
Mars,
hit
Death
Estanca
a
arte,
seca
o
pote
todo
Stops
art,
dries
the
whole
pot
Passa
a
boiada,
passa
o
rodo
Runs
the
cattle,
runs
the
squeegee
Deixa
só
o
nojo,
esgoto,
lodo
Leaves
only
disgust,
sewage,
mud
Choveu
água
suja
no
coração
do
Brasil
Dirty
water
rained
on
Brazil's
heart
Todo
mundo
viu
Everyone
saw
Ficou
noite
três
da
tarde,
tio
It
became
night
at
three
in
the
afternoon,
man
E
a
vida
seguiu
normal
And
life
went
on
as
normal
Belisque
o
seu
próprio
braço
e
pergunte-se
Pinch
your
own
arm
and
ask
yourself
Se
você
ainda
é
capaz
de
sentir
algo
If
you
are
still
able
to
feel
anything
Ainda
é
capaz
de
sentir
algo
Still
able
to
feel
anything
Belisque
o
seu
próprio
braço
e
pergunte-se
Pinch
your
own
arm
and
ask
yourself
Se
você
ainda
é
capaz
de
sentir
algo
If
you
are
still
able
to
feel
anything
Ainda
é
capaz
de
sentir
algo
Still
able
to
feel
anything
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Da
hora,
firmeza,
bacana,
legal
Cool,
steady,
nice,
alright
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Damien Alain Faulconnier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.