Paroles et traduction Emicida - Bang - Ao Vivo
Bang - Ao Vivo
Bang - Live
Quem
é
quem
nessa
multidão?
Who
is
who
in
this
crowd?
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around,
comrade
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
the
darkness
doesn't
take
away
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
get
out
of
hand
Em
todo
momento
atenção
At
all
times,
attention
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around,
comrade
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
the
darkness
doesn't
take
away
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
get
out
of
hand
Neguinho
é
o
caralho,
meu
nome
é
Emicida,
porra!
Dude
is
the
shit,
my
name
is
Emicida,
damn
it!
O
zica,
corra,
trinca,
brabo,
desde
a
"orra"
The
jinx,
run,
bite,
angry,
from
the
"orra"
É
o
fim
da
zorra,
vim
dos
free
que
é
mate
ou
morra
It's
the
end
of
the
mess,
I
come
from
freestyles,
which
is
kill
or
be
killed
Frio,
masmorra,
tio,
do
morro
à
desforra
Cold,
dungeon,
uncle,
from
the
slums
to
revenge
Couro,
Etiópia,
sépia,
luz
própria
Leather,
Ethiopia,
sepia,
own
light
Rap
é
anticópia,
né,
fi?
Deixa
em
off
Rap
is
anti-copy,
right,
baby?
Leave
it
off
A
fama
e
os
click-click,
ouço
um
Slick
Rick
Fame
and
click-clicks,
I
listen
to
Slick
Rick
No
bote
igual
Deeplick,
ligeiro
pique
Wikileaks
At
the
bar,
same
as
Deeplick,
fast
peak,
Wikileaks
São
velhas
agonias,
novas
tecnologias,
jão
They're
old
agonies,
new
technologies,
yo
Vim
pra
ser
Ben
10,
moleque
monstrão
I
came
to
be
Ben
10,
big
monster
kid
De
volta
no
ringue,
swing
no
bang
Back
in
the
ring,
swingin'
in
the
bang
Dando
sangue,
até
o
fim,
fé,
Dorothy
Stang
Giving
blood,
until
the
end,
faith,
Dorothy
Stang
O
gueto
morrendo
nos
corró
The
ghetto
dying
in
the
streets
E
o
rap
brigando
na
net
pra
ver
quem
tem
um
tênis
melhor
And
rap
fighting
online
to
see
who
has
the
best
shoes
É
cada
um
com
sua
cruz,
jão
To
each
his
own
cross,
yo
À
la
Jesus,
andei
no
meio
duns
cuzão,
cedi,
não
À
la
Jesus,
I
walked
among
some
assholes,
I
gave
in,
no
Quem
é
quem
nessa
multidão?
Who
is
who
in
this
crowd?
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around,
comrade
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
the
darkness
doesn't
take
away
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
get
out
of
hand
Em
todo
momento
atenção
At
all
times,
attention
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around,
comrade
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
the
darkness
doesn't
take
away
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
get
out
of
hand
Normal,
chame
radical
Normal,
call
it
radical
Mas
não
abraço
que
de
ontem
pra
hoje
ser
preto
ficou
legal
But
I
don't
embrace
the
idea
that
being
black
has
become
cool
overnight
Palhaços
em
festa,
raiz
cortada
Clowns
celebrating,
roots
cut
A
dor
dos
judeus
choca,
a
nossa
gera
piada
The
pain
of
the
Jews
shocks,
ours
generates
jokes
Gana
mata
um
clima
bucólico,
o
faz
melancólico
Ghana
kills
a
bucolic
mood,
makes
it
melancholic
Lá
fui
São
Tomé
no
inferno
dos
católicos
I
became
São
Tomé
in
the
hell
of
Catholics
Claro
que
o
tom
soa
terrorista
Of
course
the
tone
sounds
terrorist
Meu
país
é
um
ciclista,
fã
do
filho
do
Eike
Batista
My
country
is
a
cyclist,
fan
of
Eike
Batista's
son
Regra
selvagem,
merda,
paisagem,
tensa
Wild
rule,
shit,
landscape,
tense
Essa
densa,
onde
nada
compensa
This
dense,
where
nothing
pays
off
Pra
nóiz
contra
os
boy
frouxo
For
us
against
the
weak
boys
Tira
a
favela,
ela
te
mostra
"cinquenta
tons
de
roxo"
Take
out
the
favela,
it
will
show
you
"fifty
shades
of
purple"
Rejeitados,
Groxo,
o
que
gera?
Rejects,
Groxo,
what
does
it
generate?
Um
estilo
torto,
mas
as
pernas
do
Garrincha
também
eram
A
crooked
style,
but
Garrincha's
legs
were
too
Pobre,
louco,
também
pudera
Poor,
crazy,
no
wonder
Não
quer
ouvir
groselha,
é
mó
boi
tio,
não
prospera
Doesn't
wanna
hear
bullshit,
he's
a
big
shot,
uncle,
doesn't
prosper
Quem
é
quem
nessa
multidão?
Who
is
who
in
this
crowd?
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around,
comrade
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
the
darkness
doesn't
take
away
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
get
out
of
hand
Em
todo
momento
atenção
At
all
times,
attention
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Hey,
look
around,
comrade
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
So
that
the
darkness
doesn't
take
away
your
shine
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
So
that
things
don't
get
out
of
hand
Nem
todo
mundo
que
′tá
é
Not
everyone
who
is
in,
is
Nem
todo
mundo
que
é
'tá
Not
everyone
who
is,
is
in
Nem
todo
mundo
que
′tá
é
Not
everyone
who
is
in,
is
Nem
todo
mundo
que
é
'tá
Not
everyone
who
is,
is
in
Nem
todo
mundo
que
'tá
é
Not
everyone
who
is
in,
is
Nem
todo
mundo
que
é
′tá
Not
everyone
who
is,
is
in
Nem
todo
mundo
que
′tá
é
Not
everyone
who
is
in,
is
Nem
todo
mundo
que
é
'tá
Not
everyone
who
is,
is
in
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emicida, Felipe Vassão, Ogi, Rael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.