Emicida - Bang - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Bang - Ao Vivo




Bang - Ao Vivo
Bang - Live
Quem é quem nessa multidão?
Who is who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't get out of hand
Em todo momento atenção
At all times, attention
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't get out of hand
Neguinho é o caralho, meu nome é Emicida, porra!
Dude is the shit, my name is Emicida, damn it!
O zica, corra, trinca, brabo, desde a "orra"
The jinx, run, bite, angry, from the "orra"
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
It's the end of the mess, I come from freestyles, which is kill or be killed
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Cold, dungeon, uncle, from the slums to revenge
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Leather, Ethiopia, sepia, own light
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
Rap is anti-copy, right, baby? Leave it off
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
Fame and click-clicks, I listen to Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
At the bar, same as Deeplick, fast peak, Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
They're old agonies, new technologies, yo
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
I came to be Ben 10, big monster kid
De volta no ringue, swing no bang
Back in the ring, swingin' in the bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Giving blood, until the end, faith, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
The ghetto dying in the streets
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
And rap fighting online to see who has the best shoes
É cada um com sua cruz, jão
To each his own cross, yo
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não
À la Jesus, I walked among some assholes, I gave in, no
Quem é quem nessa multidão?
Who is who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't get out of hand
Em todo momento atenção
At all times, attention
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't get out of hand
Normal, chame radical
Normal, call it radical
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
But I don't embrace the idea that being black has become cool overnight
Palhaços em festa, raiz cortada
Clowns celebrating, roots cut
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
The pain of the Jews shocks, ours generates jokes
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Ghana kills a bucolic mood, makes it melancholic
fui São Tomé no inferno dos católicos
I became São Tomé in the hell of Catholics
Claro que o tom soa terrorista
Of course the tone sounds terrorist
Meu país é um ciclista, do filho do Eike Batista
My country is a cyclist, fan of Eike Batista's son
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Wild rule, shit, landscape, tense
Essa densa, onde nada compensa
This dense, where nothing pays off
Pra nóiz contra os boy frouxo
For us against the weak boys
Tira a favela, ela te mostra "cinquenta tons de roxo"
Take out the favela, it will show you "fifty shades of purple"
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Rejects, Groxo, what does it generate?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
A crooked style, but Garrincha's legs were too
Pobre, louco, também pudera
Poor, crazy, no wonder
Não quer ouvir groselha, é boi tio, não prospera
Doesn't wanna hear bullshit, he's a big shot, uncle, doesn't prosper
Quem é quem nessa multidão?
Who is who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't get out of hand
Em todo momento atenção
At all times, attention
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't get out of hand
Nem todo mundo que ′tá é
Not everyone who is in, is
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone who is, is in
Nem todo mundo que ′tá é
Not everyone who is in, is
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone who is, is in
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone who is in, is
Nem todo mundo que é ′tá
Not everyone who is, is in
Nem todo mundo que ′tá é
Not everyone who is in, is
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone who is, is in





Writer(s): Emicida, Felipe Vassão, Ogi, Rael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.