Paroles et traduction Emicida - Bang!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
é
quem
nessa
multidão
Кто
есть
кто
в
этой
толпе
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов
Em
todo
momento
atenção
В
любой
момент
будь
внимательна
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов
Neguinho
o
caralho
Какой
там
«черномазый»
Meu
nome
é
Emicida,
porra
Меня
зовут
Эмисида,
чёрт
возьми
O
zica,
corra,
trinca,
brabo,
desde
a
orra
Крутой,
дерзкий,
с
самого
начала,
блин
É
o
fim
da
zorra,
vim
dos
free
que
é
mate
ou
morra
Это
конец
бардака,
я
пришёл
с
фристайл-баттлов,
где
пан
или
пропал
Frio,
masmorra,
tio,
do
morro
à
desforra
Холод,
тюрьма,
дядя,
с
холма
до
отмщения
Cor,
etiópia,
sépia,
luz
própria
Цвет,
Эфиопия,
сепия,
собственный
свет
Rap
é
anticópia,
né,
fi'?
Deixa
em
off
Рэп
— это
не
копия,
верно,
детка?
Оставь
в
стороне
A
fama
e
os
click-click,
ouço
um
slick
rick
Славу
и
щелчки
камер,
я
слушаю
Слик
Рика
No
bote
igual
diplik,
ligeiro,
pique
wikileaks
В
баре,
как
Дипло,
быстро,
как
Викиликс
São
velhas
agonias,
novas
tecnologias,
jão
Старые
муки,
новые
технологии,
подруга
Vim
pra
ser
ben
10,
moleque
monstrão
Я
пришёл,
чтобы
быть
Бен
10,
крутым
парнем
De
volta
no
ringue,
swing
no
bang
Вернулся
на
ринг,
свинг
в
ударе
Dando
sangue,
até
o
fim,
fé,
Dorothy
Stang
Отдавая
кровь,
до
конца,
верю,
Дороти
Стэнг
O
gueto
morrendo
nos
corró
Гетто
умирает
в
корчах
E
o
rap
brigando
na
net
pra
ver
quem
tem
um
tênis
melhor
А
рэп
ругается
в
сети,
чтобы
выяснить,
у
кого
кроссовки
лучше
É
cada
um
com
sua
cruz,
jão
У
каждого
свой
крест,
подруга
Alá,
Jesus,
andei
no
mei'
duns
cuzão,
cedi?
Não
Аллах,
Иисус,
я
ходил
среди
кучи
придурков,
сдался?
Нет
Quem
é
quem
nessa
multidão
Кто
есть
кто
в
этой
толпе
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов
Em
todo
momento
atenção
В
любой
момент
будь
внимательна
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов
Normal,
chame
radical
Нормально,
называй
радикальным
Mas
não
abraço
que
de
ontem
pra
hoje
ser
preto
ficou
legal
Но
я
не
понимаю,
почему
вдруг
стало
круто
быть
чёрным
Palhaços
em
festa,
raiz
cortada
Клоуны
на
празднике,
корни
обрублены
A
dor
dos
judeus
choca,
a
nossa
gera
piada
Боль
евреев
шокирует,
наша
же
вызывает
смех
Gana
mata
um
clima
bucólico,
o
faz
melancólico
Гана
убивает
буколический
настрой,
делает
меланхоличным
Lá
fui
São
Tomé
no
inferno
dos
católicos
Там
я
был
Святым
Фомой
в
аду
католиков
Claro
que
o
tom
soa
terrorista
Конечно,
тон
звучит
террористически
Meu
país
é
um
ciclista,
fã
do
filho
do
Eike
Batista
Моя
страна
— велосипедист,
фанат
сына
Эйке
Батисты
Regra
selvagem,
merda,
paisagem,
tensa
Закон
джунглей,
дерьмо,
пейзаж,
напряжённый
Essa
densa,
onde
nada
compensa
Этот
плотный,
где
ничего
не
компенсирует
Pra
nóis
contra
os
boys,
frouxo
Для
нас
против
мажоров,
слабаков
Tira
a
favela,
ela
te
mostra
50
tons
de
roxo
Тронь
фавелу,
она
покажет
тебе
50
оттенков
фиолетового
Rejeitados,
grouxo,
o
que
gera?
Отверженные,
чувак,
что
это
порождает?
Um
estilo
torto,
mas
as
pernas
do
garrincha
também
eram
Кривой
стиль,
но
и
ноги
Гарринчи
тоже
были
такими
Pobre,
louco,
também
pudera
Бедный,
сумасшедший,
ещё
бы
Não
quero
ouvir
groselha,
é
mó'
boi,
tio,
não
prospera
Не
хочу
слышать
чушь,
это
куча
дерьма,
дядя,
не
прокатит
Quem
é
quem
nessa
multidão
Кто
есть
кто
в
этой
толпе
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов
Em
todo
momento
atenção
В
любой
момент
будь
внимательна
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
здесь,
на
самом
деле
здесь
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
на
самом
деле
здесь,
находятся
здесь
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
здесь,
на
самом
деле
здесь
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
на
самом
деле
здесь,
находятся
здесь
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
здесь,
на
самом
деле
здесь
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
на
самом
деле
здесь,
находятся
здесь
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
здесь,
на
самом
деле
здесь
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
на
самом
деле
здесь,
находятся
здесь
O
mundo
ainda
não
está
acostumado
Мир
ещё
не
привык
A
ver
o
reinado
de
quem
mora
Видеть
царствование
тех,
кто
живёт
Do
outro
lado
da
ilusão
По
другую
сторону
иллюзии
A
ilusão
da
felicidade
tem
quatro
carros
por
cabeça
Иллюзия
счастья
— это
четыре
машины
на
человека
Deixando
o
planeta
sem
capacidade
de
respirar
a
vontade
Лишающая
планету
возможности
свободно
дышать
A
ilusão
que
é
mais
vantagem
cada
casa,
mais
carro
que
filho
Иллюзия,
что
выгоднее
иметь
больше
домов
и
машин,
чем
детей
Cada
filho,
menos
filho
que
carro
Каждый
ребёнок
— меньше,
чем
машина
Enquanto
eu
com
o
meu
faro,
vou
tirando
onda
Пока
я
со
своим
чутьём
ловлю
волну
Vou
na
bike
do
meu
verbo
tirando
sarro
Катаюсь
на
велосипеде
своего
слова,
высмеивая
Minha
nave
é
a
palavra,
é
potente
meu
veículo
Мой
корабль
— это
слово,
мощное
моё
средство
передвижения
Sem
código
de
barra
Без
штрих-кода
Não
tem
etiqueta,
embora
sua
marca
seja
boa
Нет
этикетки,
хотя
твой
бренд
хорош
Minha
alma
é
de
boa
marca
Моя
душа
— хорошего
бренда
Por
isso
não
tem
placa,
tabuleto,
inscrição
Поэтому
нет
номера,
таблички,
надписи
Meu
cavalo
pega
geral,
é
Pégaso,
é
genial
Мой
конь
берёт
всех,
это
Пегас,
он
гениален
A
palavra
de
mil
cavalos
quando
eu
falo
Слово
из
тысячи
коней,
когда
я
говорю
Sou
embaixador
da
rua
Я
посол
улицы
Não
esqueço,
os
esquecidos
Не
забываю
забытых
E
eles
se
lembram
de
mim
И
они
помнят
меня
Sentem
a
lágrima
escorrer
da
minha
voz
Чувствуют
слезу,
стекающую
с
моего
голоса
Escuto
a
música
da
minha
alma
Слышат
музыку
моей
души
Sabem
que
o
que
quero
pra
mim
Знают,
что
то,
чего
я
хочу
для
себя
Quero
pra
todo
o
universo
Я
хочу
для
всей
вселенной
É
esse
o
papo
do
meu
verso
Вот
о
чём
мой
стих
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emicida, Felipe Vassão, Ogi, Rael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.