Emicida - Boa Esperança - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Boa Esperança - Ao Vivo




Boa Esperança - Ao Vivo
Good Hope - Live
Por mais que você corra, irmão, e
As much as you run, brother, hey
(Pra sua guerra vão nem se lixar)
(They won't even care about your war)
(Esse é o xis da questão)
(That's the crux of the matter)
(Já viu eles chorar pela cor do orixá?)
(Have you ever seen them cry for the color of the orisha?)
E os camburão o que são?
And what are the police vans?
Negreiros a re-traficar
Slave ships re-trafficking
(Favela ainda é senzala, Jão!)
(Favela is still a slave quarters, John!)
Bomba relógio prestes (a estourar)
Time bomb about to (explode)
O tempero do mar foi lágrima de preto
The seasoning of the sea was black tears
Papo reto como esqueletos de outro dialeto
Straight talk like skeletons of another dialect
desafeto, vida de inseto, imundo
Only dislike, insect life, filthy
Indenização? Fama de vagabundo
Compensation? Fame as a bum
Nação sem teto, Angola, Queto, Congo, Soweto
Nation without a roof, Angola, Queto, Congo, Soweto
A cor de Eto'o, maioria no gueto
The color of Eto'o, majority in the ghetto
Monstro sequestro, capta tês, rapta
Monster kidnapping, catches you, abducts
Violência se adapta, um dia ela volta pro'cêis
Violence adapts, one day it will come back to you
Tipo campo de concentração, prantos em vão
Like a concentration camp, cries in vain
Quis vida digna, estigma, indignação
Wanted a decent life, stigma, indignation
O trabalho liberta ou não
Work sets you free or not
Com essa frase quase que os nazi, varre os judeu, extinção
With this phrase almost the Nazis, sweep the Jews, extinction
Depressão no convés
Depression on the deck
quanto tempo nóis se fode e tem que rir depois
How long have we been fucked and have to laugh afterwards
Pique Jackass, mistério é tipo lago Ness
Jackass style, mystery is like Loch Ness
Sério, és tema da faculdade em que não pode pôr os pés
Seriously, you're the subject of the college you can't set foot in
Vocês sabem, eu sei
You know, I know
Até Bin Laden é made in USA
Even Bin Laden is made in the USA
Tempo doido onde a KKK veste Obey quente memo')
Crazy time where the KKK wears Obey (it's hot, memo')
Pode olhar, num falei?
You can look, didn't I say? Hey
Nessa equação, chata, polícia mata (plow!)
In this equation, boring, police kill (plow!)
Médico salva? Não!
Doctor saves? No!
Porquê? (Cor de ladrão)
Why? (Thief's color)
Desacato, invenção, maldosa intenção
Contempt, invention, malicious intent
Cabulosa inversão, jornal distorção
Cabulosa inversion, newspaper distortion
Meu sangue na mão do radical cristão
My blood in the hand of the radical Christian
Transcendental questão, não choca opinião
Transcendental question, doesn't shock opinion
Silêncio e cara no chão, conhece?
Silence and face on the ground, know it?
Perseguição se esquece? Tanta agressão enlouquece
Persecution forgets? So much aggression drives you crazy
Vence o Datena com luto e audiência
Datena wins with mourning and audience
Cura, baixa escolaridade com auto de resistência
Cure, low education with self-defense
Pois, na era cyber, cêis vai ver
Well, in the cyber age, you'll see
O livro que roubou nosso passado é igual alzheimer
The book that stole our past is like Alzheimer's
E vai ver que eu faço igual Burkina Faso
And you'll see that I do it like Burkina Faso
Nóis quer ser dono do circo
We want to be the owner of the circus
Cansamo' da vida de palhaço
Tired of the clown life
É tipo Moisés e os Hebreus, pés no breu
It's like Moses and the Hebrews, feet in the dark
Onde o inimigo é quem decide quando ofendeu (Cê é loco, meu!)
Where the enemy is the one who decides when he offended (You're crazy, man!)
O veneno igual água e sódio (vai, vai, vai, vai, vai)
The poison like water and sodium (go, go, go, go, go)
Vai vendo sem custódio
Go see without custody
Aguarde cenas do próximo episódio
Wait for scenes from the next episode
diz que nosso pau é grande
You say our dick is big
Espera até ver nosso ódio
Wait till you see our hate
(Por mais que você corra, irmão)
(As much as you run, brother)
Por mais que corra
As much as you run
(Pra sua guerra vão nem se lixar) nem se lixar
(They won't even care about your war) they won't even care
(Esse é o xis da questão)
(That's the crux of the matter)
(Já viu eles chorar pela cor do orixá?)
(Have you ever seen them cry for the color of the orisha?)
E os camburão o que são?
And what are the police vans?
Negreiros a re-traficar
Slave ships re-trafficking
Favela ainda é senzala, Jão!
Favela is still a slave quarters, John!
(Bomba relógio prestes a estourar)
(Time bomb about to explode)





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Vinicius Leonard Moreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.