Emicida - Boa Esperança - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emicida - Boa Esperança - Ao Vivo




Boa Esperança - Ao Vivo
Добрая Надежда - Вживую
Por mais que você corra, irmão, e
Как бы ты ни бежала, сестра, слушай
(Pra sua guerra vão nem se lixar)
(На твою войну всем плевать)
(Esse é o xis da questão)
этом вся суть)
(Já viu eles chorar pela cor do orixá?)
(Видела, чтобы они плакали из-за цвета ориша?)
E os camburão o que são?
А эти автозаки, что они такое?
Negreiros a re-traficar
Невольничьи корабли снова в деле
(Favela ainda é senzala, Jão!)
(Фавелы всё ещё рабские хижины, слышишь!)
Bomba relógio prestes (a estourar)
Бомба замедленного действия (вот-вот рванёт)
O tempero do mar foi lágrima de preto
Приправа моря слёзы чёрных
Papo reto como esqueletos de outro dialeto
Говорю прямо, как скелеты на другом наречии
desafeto, vida de inseto, imundo
Только неприязнь, жизнь насекомого, грязь
Indenização? Fama de vagabundo
Компенсация? Репутация бездельника
Nação sem teto, Angola, Queto, Congo, Soweto
Нация бездомных, Ангола, Кето, Конго, Соуэто
A cor de Eto'o, maioria no gueto
Цвет Это'О, большинство в гетто
Monstro sequestro, capta tês, rapta
Чудовищный захват, берут в плен, похищают
Violência se adapta, um dia ela volta pro'cêis
Насилие адаптируется, однажды оно вернётся к вам
Tipo campo de concentração, prantos em vão
Как концлагерь, слёзы напрасны
Quis vida digna, estigma, indignação
Хотел достойную жизнь, клеймо, негодование
O trabalho liberta ou não
Работа освобождает или нет
Com essa frase quase que os nazi, varre os judeu, extinção
С этой фразой нацисты чуть не стёрли евреев с лица земли
Depressão no convés
Депрессия на палубе
quanto tempo nóis se fode e tem que rir depois
Сколько времени мы страдаем, а потом должны смеяться
Pique Jackass, mistério é tipo lago Ness
Как в "Чудаках", тайна, словно Лох-Несское чудовище
Sério, és tema da faculdade em que não pode pôr os pés
Серьёзно, ты тема университета, куда тебе вход заказан
Vocês sabem, eu sei
Вы знаете, я знаю
Até Bin Laden é made in USA
Даже Бен Ладен made in USA
Tempo doido onde a KKK veste Obey quente memo')
Странное время, когда Ку-клукс-клан носит Obey (да, жарко)
Pode olhar, num falei?
Можешь посмотреть, разве я не говорил? Эй
Nessa equação, chata, polícia mata (plow!)
В этом унылом уравнении полиция убивает (бах!)
Médico salva? Não!
Врач спасает? Нет!
Porquê? (Cor de ladrão)
Почему? (Цвет вора)
Desacato, invenção, maldosa intenção
Неповиновение, выдумка, злой умысел
Cabulosa inversão, jornal distorção
Коварное искажение, газетное враньё
Meu sangue na mão do radical cristão
Моя кровь на руках радикального христианина
Transcendental questão, não choca opinião
Трансцендентальный вопрос, не шокирует общественное мнение
Silêncio e cara no chão, conhece?
Молчание и лицо в пол, знакомо?
Perseguição se esquece? Tanta agressão enlouquece
Преследование забывается? Столько агрессии сводит с ума
Vence o Datena com luto e audiência
Датена побеждает с трауром и рейтингами
Cura, baixa escolaridade com auto de resistência
Лечит низкий уровень образования самообороной
Pois, na era cyber, cêis vai ver
Так, в кибер-эпоху, вы увидите
O livro que roubou nosso passado é igual alzheimer
Книга, которая украла наше прошлое, как болезнь Альцгеймера
E vai ver que eu faço igual Burkina Faso
И вы увидите, что я делаю как Буркина-Фасо
Nóis quer ser dono do circo
Мы хотим быть хозяевами цирка
Cansamo' da vida de palhaço
Устали от жизни клоунов
É tipo Moisés e os Hebreus, pés no breu
Как Моисей и евреи, ноги во тьме
Onde o inimigo é quem decide quando ofendeu (Cê é loco, meu!)
Где враг решает, когда ты его обидел (Ты с ума сошёл!)
O veneno igual água e sódio (vai, vai, vai, vai, vai)
Яд как вода и натрий (давай, давай, давай, давай, давай)
Vai vendo sem custódio
Смотри без охраны
Aguarde cenas do próximo episódio
Ждите сцены из следующего эпизода
diz que nosso pau é grande
Ты говоришь, что у нас большой член
Espera até ver nosso ódio
Подожди, пока не увидишь нашу ненависть
(Por mais que você corra, irmão)
(Как бы ты ни бежала, сестра)
Por mais que corra
Как бы ни бежала
(Pra sua guerra vão nem se lixar) nem se lixar
(На твою войну всем плевать) всем плевать
(Esse é o xis da questão)
этом вся суть)
(Já viu eles chorar pela cor do orixá?)
(Видела, чтобы они плакали из-за цвета ориша?)
E os camburão o que são?
А эти автозаки, что они такое?
Negreiros a re-traficar
Невольничьи корабли снова в деле
Favela ainda é senzala, Jão!
Фавелы всё ещё рабские хижины, слышишь!
(Bomba relógio prestes a estourar)
(Бомба замедленного действия вот-вот рванёт)





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Vinicius Leonard Moreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.