Paroles et traduction Emicida - Boa Esperança - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa Esperança - Ao Vivo
Добрая Надежда - Вживую
Por
mais
que
você
corra,
irmão,
e
aê
Как
бы
ты
ни
бежала,
сестра,
слушай
(Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar)
(На
твою
войну
всем
плевать)
(Esse
é
o
xis
da
questão)
(В
этом
вся
суть)
(Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?)
(Видела,
чтобы
они
плакали
из-за
цвета
ориша?)
E
os
camburão
o
que
são?
А
эти
автозаки,
что
они
такое?
Negreiros
a
re-traficar
Невольничьи
корабли
снова
в
деле
(Favela
ainda
é
senzala,
Jão!)
(Фавелы
всё
ещё
рабские
хижины,
слышишь!)
Bomba
relógio
prestes
(a
estourar)
Бомба
замедленного
действия
(вот-вот
рванёт)
O
tempero
do
mar
foi
lágrima
de
preto
Приправа
моря
– слёзы
чёрных
Papo
reto
como
esqueletos
de
outro
dialeto
Говорю
прямо,
как
скелеты
на
другом
наречии
Só
desafeto,
vida
de
inseto,
imundo
Только
неприязнь,
жизнь
насекомого,
грязь
Indenização?
Fama
de
vagabundo
Компенсация?
Репутация
бездельника
Nação
sem
teto,
Angola,
Queto,
Congo,
Soweto
Нация
бездомных,
Ангола,
Кето,
Конго,
Соуэто
A
cor
de
Eto'o,
maioria
no
gueto
Цвет
Это'О,
большинство
в
гетто
Monstro
sequestro,
capta
tês,
rapta
Чудовищный
захват,
берут
в
плен,
похищают
Violência
se
adapta,
um
dia
ela
volta
pro'cêis
Насилие
адаптируется,
однажды
оно
вернётся
к
вам
Tipo
campo
de
concentração,
prantos
em
vão
Как
концлагерь,
слёзы
напрасны
Quis
vida
digna,
estigma,
indignação
Хотел
достойную
жизнь,
клеймо,
негодование
O
trabalho
liberta
ou
não
Работа
освобождает
или
нет
Com
essa
frase
quase
que
os
nazi,
varre
os
judeu,
extinção
С
этой
фразой
нацисты
чуть
не
стёрли
евреев
с
лица
земли
Depressão
no
convés
Депрессия
на
палубе
Há
quanto
tempo
nóis
se
fode
e
tem
que
rir
depois
Сколько
времени
мы
страдаем,
а
потом
должны
смеяться
Pique
Jackass,
mistério
é
tipo
lago
Ness
Как
в
"Чудаках",
тайна,
словно
Лох-Несское
чудовище
Sério,
és
tema
da
faculdade
em
que
não
pode
pôr
os
pés
Серьёзно,
ты
тема
университета,
куда
тебе
вход
заказан
Vocês
sabem,
eu
sei
Вы
знаете,
я
знаю
Até
Bin
Laden
é
made
in
USA
Даже
Бен
Ладен
– made
in
USA
Tempo
doido
onde
a
KKK
veste
Obey
(é
quente
memo')
Странное
время,
когда
Ку-клукс-клан
носит
Obey
(да,
жарко)
Pode
olhar,
num
falei?
Aê
Можешь
посмотреть,
разве
я
не
говорил?
Эй
Nessa
equação,
chata,
polícia
mata
(plow!)
В
этом
унылом
уравнении
полиция
убивает
(бах!)
Médico
salva?
Não!
Врач
спасает?
Нет!
Porquê?
(Cor
de
ladrão)
Почему?
(Цвет
вора)
Desacato,
invenção,
maldosa
intenção
Неповиновение,
выдумка,
злой
умысел
Cabulosa
inversão,
jornal
distorção
Коварное
искажение,
газетное
враньё
Meu
sangue
na
mão
do
radical
cristão
Моя
кровь
на
руках
радикального
христианина
Transcendental
questão,
não
choca
opinião
Трансцендентальный
вопрос,
не
шокирует
общественное
мнение
Silêncio
e
cara
no
chão,
conhece?
Молчание
и
лицо
в
пол,
знакомо?
Perseguição
se
esquece?
Tanta
agressão
enlouquece
Преследование
забывается?
Столько
агрессии
сводит
с
ума
Vence
o
Datena
com
luto
e
audiência
Датена
побеждает
с
трауром
и
рейтингами
Cura,
baixa
escolaridade
com
auto
de
resistência
Лечит
низкий
уровень
образования
самообороной
Pois,
na
era
cyber,
cêis
vai
ver
Так,
в
кибер-эпоху,
вы
увидите
O
livro
que
roubou
nosso
passado
é
igual
alzheimer
Книга,
которая
украла
наше
прошлое,
как
болезнь
Альцгеймера
E
vai
ver
que
eu
faço
igual
Burkina
Faso
И
вы
увидите,
что
я
делаю
как
Буркина-Фасо
Nóis
quer
ser
dono
do
circo
Мы
хотим
быть
хозяевами
цирка
Cansamo'
da
vida
de
palhaço
Устали
от
жизни
клоунов
É
tipo
Moisés
e
os
Hebreus,
pés
no
breu
Как
Моисей
и
евреи,
ноги
во
тьме
Onde
o
inimigo
é
quem
decide
quando
ofendeu
(Cê
é
loco,
meu!)
Где
враг
решает,
когда
ты
его
обидел
(Ты
с
ума
сошёл!)
O
veneno
igual
água
e
sódio
(vai,
vai,
vai,
vai,
vai)
Яд
как
вода
и
натрий
(давай,
давай,
давай,
давай,
давай)
Vai
vendo
sem
custódio
Смотри
без
охраны
Aguarde
cenas
do
próximo
episódio
Ждите
сцены
из
следующего
эпизода
Cê
diz
que
nosso
pau
é
grande
Ты
говоришь,
что
у
нас
большой
член
Espera
até
ver
nosso
ódio
Подожди,
пока
не
увидишь
нашу
ненависть
(Por
mais
que
você
corra,
irmão)
(Как
бы
ты
ни
бежала,
сестра)
Por
mais
que
corra
Как
бы
ни
бежала
(Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar)
nem
se
lixar
(На
твою
войну
всем
плевать)
всем
плевать
(Esse
é
o
xis
da
questão)
(В
этом
вся
суть)
(Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?)
(Видела,
чтобы
они
плакали
из-за
цвета
ориша?)
E
os
camburão
o
que
são?
А
эти
автозаки,
что
они
такое?
Negreiros
a
re-traficar
Невольничьи
корабли
снова
в
деле
Favela
ainda
é
senzala,
Jão!
Фавелы
всё
ещё
рабские
хижины,
слышишь!
(Bomba
relógio
prestes
a
estourar)
(Бомба
замедленного
действия
вот-вот
рванёт)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Vinicius Leonard Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.