Emicida - E.M.I.C.I.D.A (Adoooro) - traduction des paroles en allemand

E.M.I.C.I.D.A (Adoooro) - Emicidatraduction en allemand




E.M.I.C.I.D.A (Adoooro)
E.M.I.C.I.D.A (Ich liebe es!)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No sapatin, moro neguin? Deixa eu falar!
Ganz leise, verstehst du, Kumpel? Lass mich reden!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra variar é nós, favela no ar! (irmão)
Wie immer sind wir's, Favela in der Luft! (Bruder)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete letras, um propósito, eu não vou parar!
Sieben Buchstaben, ein Ziel, ich werde nicht aufhören!
Minha vida é improvisar, eles juram que eu decoro
Mein Leben ist Improvisation, sie schwören, ich lerne auswendig
A mina fala: "O emicida vai tar lá? Adoro!"
Das Mädel sagt: "Wird Emicida da sein? Ich liebe es!"
Feio, esperto, igual Thaíde na rima
Hässlich, schlau, wie Thaíde beim Reimen
Ta fudido se mexer com meu DJ ou minha mina
Du bist am Arsch, wenn du dich mit meinem DJ oder meinem Mädel anlegst
Minha mãe então, hahã, vai virar adubo
Meine Mutter erst, hahã, wird zu Dünger
Atravessa, descobre se é no free que eu derrubo
Komm mir in die Quere, finde heraus, ob ich nur im Freestyle umhaue
Dez vezes melhor, pra ser visto como igual eu to cheio
Zehnmal besser, um als gleichwertig angesehen zu werden, ich hab's satt
Mas se é a lei e o problema é quem faz nove e meio
Aber wenn das das Gesetz ist und das Problem der ist, der neuneinhalb schafft
Profecias são profecias parceiro
Prophezeiungen sind Prophezeiungen, Partner
Pergunta pro Barrichelo se os últimos são os primeiros
Frag Barrichello, ob die Letzten die Ersten sein werden
Emicida, navi, zica da rima, zica da base
Emicida, Navi, Reim-Ass, Beat-Ass
Os outro é tipo nem Aqcua Play, divertido mas não passa de fase
Die anderen sind nicht mal wie Aqua Play, lustig, aber kommen nicht ins nächste Level
To tipo Miles Mandela, o dos freestyle a favela
Ich bin wie Miles Mandela, der Freestyle-Typ aus der Favela
Tão hip hop que os B Boy dançam até se eu mando a capela
So Hip Hop, dass die B-Boys tanzen, sogar wenn ich A cappella mache
Vou fazendo um som pra vencedor
Ich mache einen Sound für Gewinner
Os derrotado pode escutar a mesma merda que sempre escutou
Die Verlierer können denselben Scheiß hören, den sie immer gehört haben
Sem me invejar, vai trampar, mas lembre-se que é aquilo:
Sei nicht neidisch auf mich, geh arbeiten, aber denk dran:
Quem nasceu pra lagartixa nunca vai ser crocodilo, viu?
Wer als Gecko geboren wurde, wird niemals ein Krokodil sein, siehst du?
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No sapatin', morô neguin'? Deixa eu falar!
Ganz leise, verstehst du, Kumpel? Lass mich reden!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra variar é nós, favela no ar! (Irmão)
Wie immer sind wir's, Favela in der Luft! (Bruder)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete letras, um propósito, eu não vou parar!
Sieben Buchstaben, ein Ziel, ich werde nicht aufhören!
Minha vida é improvisar, eles juram que eu decoro
Mein Leben ist Improvisation, sie schwören, ich lerne auswendig
E a mina fala: "o emicida vai tar lá? Adoro!"
Und das Mädel sagt: "Wird Emicida da sein? Ich liebe es!"
Simples, direto, melhor, façamos assim
Einfach, direkt, besser, machen wir es so
Se tua vida não é teu rap, teu rap é piada pra mim
Wenn dein Leben nicht dein Rap ist, ist dein Rap ein Witz für mich
Não trampa mas sonha com as pepita, aah vai arrumar nada
Arbeitet nicht, aber träumt von Goldnuggets, aah, wird nichts erreichen
Igual a Flora no final da A Favorita
Wie Flora am Ende von A Favorita
Confio no meu instinto, me movo pelo que sinto
Ich vertraue meinem Instinkt, ich bewege mich nach dem, was ich fühle
Resposta a quem pensou que o amor pela causa tava instinto
Antwort an die, die dachten, die Liebe zur Sache sei ausgestorben
Eu quero criar outro ponto, onde o ciclo se encerra
Ich will einen anderen Punkt schaffen, wo der Kreislauf endet
Foda-se a vida em Marte, o que tem de zuado é a morte na Terra
Scheiß auf das Leben auf dem Mars, was beschissen ist, ist der Tod auf der Erde
Vários abrindo a perna, outros abrindo a mente
Viele spreizen die Beine, andere öffnen ihren Geist
Quem vota, quem governa, falta de evidente
Wer wählt, wer regiert, offensichtlicher Mangel an Glauben
Tantos pra destruir, quantos pra construir?
So viele, die zerstören, wie viele, die aufbauen?
Poucos na de instruir
Wenige, die belehren wollen
Verme pra distrair
Ungeziefer, um abzulenken
Pa' não subtrair, tornar menor pra eu sumir
Um nicht zu subtrahieren, um mich kleiner zu machen, damit ich verschwinde
Ser incapaz de assumir, responsa' tipo essa aqui
Unfähig zu sein, Verantwortung zu übernehmen, wie diese hier
Sei que se eu não for desconfiado
Ich weiß, wenn ich nicht misstrauisch bin
Em um ano eu viro rei, em dois anos lenda, em três passado!
In einem Jahr werde ich König, in zwei Jahren Legende, in drei Vergangenheit!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
No sapatin', morô neguin'? Deixa eu falar!
Ganz leise, verstehst du, Kumpel? Lass mich reden!
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Pra variar é nós, favela no ar! (Irmão)
Wie immer sind wir's, Favela in der Luft! (Bruder)
E-M-I-C-I-D-A
E-M-I-C-I-D-A
Sete letras, um propósito, eu não vou parar!
Sieben Buchstaben, ein Ziel, ich werde nicht aufhören!
Minha vida é improvisar, eles juram que eu decoro
Mein Leben ist Improvisation, sie schwören, ich lerne auswendig
E a mina fala: "O emicida vai tar lá? Adoro!"
Und das Mädel sagt: "Wird Emicida da sein? Ich liebe es!"
a pampa da Sonopress, dois barão pra mil cópia
Ich bin heiß auf Sonopress, zwei Riesen für tausend Kopien
Vou tostar uns piratinha, fazer a minha propria cena
Ich werde ein paar Raubkopierer fertigmachen, meine eigene Szene machen
Desviar d'um futuro medonho
Einer schrecklichen Zukunft ausweichen
Não posso mais viver a nove milímetros do meu sonho
Ich kann nicht mehr neun Millimeter von meinem Traum entfernt leben
Respirando fumaça, aspirando melhora
Rauch atmend, nach Besserung strebend
Mano, o tempo passa, o amanhã de ontem é agora
Mann, die Zeit vergeht, das Morgen von gestern ist jetzt
Poucos conseguem dizer "não" pra grana
Wenige können "nein" zu Geld sagen
E mulher gostosa, com interesse
Und zu heißen Frauen mit Interesse
Agradeço por ser um desses
Ich danke dafür, einer von denen zu sein
Sou o upgrade dos que morreu de
Ich bin das Upgrade derer, die aufrecht gestorben sind
Não peça por hits, parei de me leiloar de migué
Fragt nicht nach Hits, ich habe aufgehört, mich billig zu verkaufen
Teu flash cega, a fama engana
Dein Blitz blendet, der Ruhm täuscht
Lembra, um paparazzi tava atrás do carro da Lady Diana
Denk dran, ein Paparazzi war hinter dem Auto von Lady Diana
Talvez eu seja mais um profeta de walkman
Vielleicht bin ich nur ein weiterer Prophet mit Walkman
Porém fatos são fatos, logo veja bem
Aber Fakten sind Fakten, also pass auf
Vários MC ganhou vários torneios, é comum
Viele MCs haben viele Turniere gewonnen, das ist üblich
Mas que trouxe a rua até aqui eu conheço um
Aber einen, der die Straße bis hierher gebracht hat, kenne ich nur einen





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.