Emicida - E.M.I.C.I.D.A. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emicida - E.M.I.C.I.D.A.




E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
No sapatin', moro neguin? Deixa eu falar!
В кроссовках, братан? Дай мне слово!
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
Pra variar é nóis, favela no ar! (irmão)
Как обычно, это мы, фавелы в эфире! (братан)
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
Sete letras, um propósito, eu não vou parar!
Семь букв, одна цель, я не остановлюсь!
Minha vida é improvisar, eles juram que eu decoro
Моя жизнь импровизация, они клянутся, что я учу наизусть
As mina fala "o Emicida vai tar lá? Adoooroo!"
Девчонки говорят: "Эмисида будет там? Обожаю!"
Feio, esperto, igual Thaíde na rima
Уродливый, умный, как Thaíde в рифме
fudido se mexer com meu DJ ou minha mina
Тебе конец, если свяжешься с моим диджеем или моей девушкой
Minha mãe então, hahã, vai virar adubo
С моей мамой тогда, ха-ха, станешь удобрением
Atravessa, discorre, é no free que eu derrubo
Пересекаю, рассуждаю, только во фристайле я сбиваю с ног
Dez vezes melhor, pra ser visto como igual, cheio
В десять раз лучше, чтобы меня считали равным, я сыт по горло
Mas se é a lei e o problema é quem faz nove e meio
Но если это закон, и проблема в том, кто делает девять с половиной
Profecias são profecias parceiro
Пророчества есть пророчества, партнер
Pergunta pro Barrichelo se os últimos são os primeiros!
Спроси у Баррикелло, последние ли первые!
Emicida, Nave, zica da rima, zica da base
Эмисида, Нэйв, крутая рифма, крутой бит
Os outro é tipo nem Aqua Play, divertido mas não passa de fase
Другие как аквапарк, весело, но дальше уровня не пройти
tipo Miles Mandela, o dos freestyle a favela
Я как Майлз Мандела, король фристайла из фавел
Tão Hip Hop que os B. Boy dançam até se eu mando a capela
Настолько хип-хоп, что би-бои танцуют, даже если я читаю а капелла
Vou fazendo um som pra vencedor
Делаю звук для победителей
Os derrotado pode escutar a mesma merda que sempre escutou
Проигравшие могут слушать ту же хрень, что и всегда
Sem me invejar, vai trampar, mas lembre-se que é aquilo
Не завидуй мне, иди работай, но помни, что это так
Quem nasceu pra lagartixa nunca vai ser crocodilo, viu?
Кто родился ящерицей, никогда не станет крокодилом, поняла?
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
No sapatin', moro neguin? Deixa eu falar!
В кроссовках, братан? Дай мне слово!
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
Pra variar é nóis, favela no ar! (irmão)
Как обычно, это мы, фавелы в эфире! (братан)
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
Sete letras, um propósito, eu não vou parar!
Семь букв, одна цель, я не остановлюсь!
Minha vida é improvisar, eles juram que eu decoro
Моя жизнь импровизация, они клянутся, что я учу наизусть
As mina fala "o Emicida vai tar lá? Adoooroo!"
Девчонки говорят: "Эмисида будет там? Обожаю!"
Simples, direto, melhor, façamos assim
Просто, прямо, лучше, давай так
Se tua vida não é teu rap, teu rap é piada pra mim
Если твоя жизнь не твой рэп, твой рэп для меня шутка
Num trampa mas sonha com as pepita
Не работает, но мечтает о деньгах
Aah, vai arrumar nada, igual a Flora no final da Favorita
А, ничего не найдешь, как Флора в конце "Фаворитки"
Confio no meu instinto, me movo pelo que sinto
Доверяю своим инстинктам, двигаюсь по зову сердца
Resposta a quem pensou que o amor pela causa tava instinto
Ответ тем, кто думал, что любовь к делу это инстинкт
Eu quero criar ponto, onde o ciclo se encerra
Я хочу создать точку, где цикл заканчивается
Foda-se a vida em marte, o que tem de zuado é a morte na terra
Плевать на жизнь на Марсе, что действительно хреново это смерть на Земле
Vários abrindo a perna, outros abrindo a mente
Многие раздвигают ноги, другие свой разум
Quem vota, quem governa, falta de evidente
Кто голосует, кто правит, очевидное отсутствие веры
Tantos pra destruir, quantos pra construir?
Сколько, чтобы разрушить, сколько, чтобы построить?
Poucos na distruir, verme pra distrair
Немного, чтобы разрушить, черви, чтобы отвлечь
Pra não subitrair, tornar menor pra eu sumir
Чтобы не вычитать, сделать меньше, чтобы я исчез
Ser incapaz de assumir, responsa tipo essa aqui
Быть неспособным взять на себя ответственность, такую как эта
Sei que se eu não for desconfiado
Знаю, если я не буду осторожен
Em um ano eu viro rei, em dois anos lenda, em três passado!
Через год я стану королем, через два легендой, через три прошлым!
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
No sapatin', moro neguin? Deixa eu falar!
В кроссовках, братан? Дай мне слово!
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
Pra variar é nóis, favela no ar! (irmão)
Как обычно, это мы, фавелы в эфире! (братан)
E.M.I.C.I.D.A.
Э.М.И.С.И.Д.А.
Sete letras, um propósito, eu não vou parar!
Семь букв, одна цель, я не остановлюсь!
Minha vida é improvisar, eles juram que eu decoro
Моя жизнь импровизация, они клянутся, что я учу наизусть
As mina fala "o Emicida vai tar lá? Adoooroo!"
Девчонки говорят: "Эмисида будет там? Обожаю!"
a banca dançando "prince", dois barão pra mil cópia
Только банда танцует "prince", два барона за тысячу копий
Vo tosta uns piratinha, fazer a minha propria
Я поджарю пиратов, сделаю свою собственную
Cena, desviar dum futuro medonho
Сцену, чтобы избежать ужасного будущего
Não posso mais viver a 9mm do meu sonho
Я больше не могу жить в 9 мм от своей мечты
Respirando fumaça, aspirando melhora
Вдыхая дым, стремясь к лучшему
Mano o tempo passa, o amanhã de ontem é agora
Братан, время идет, завтрашний день вчерашнего дня это сегодня
Poucos conseguem dizer não pra grana e mulher gostosa, com interesse
Немногие могут сказать "нет" деньгам и сексуальной женщине с корыстными намерениями
Agradeço por ser um desses
Благодарю, что я один из них
Sou um upgrade dos que morreu de
Я улучшенная версия тех, кто умер стоя
Não peça pro "ritis parede menino a de migué"
Не проси "ритис parede menino a de migué"
Teu flash cega, a fama engana
Твоя вспышка слепит, слава обманывает
Lembra, um paparazzi tava atras do carro da Lady Diana
Помни, папарацци был за машиной Леди Дианы
Talvez eu seja mais um profeta de Walkman
Возможно, я всего лишь еще один пророк с плеером
Porém fatos são fatos, logo veja bem
Однако факты есть факты, так что смотри внимательно
Vários MC ganho, vários, torneios é comum
Много МС выиграли, много, турниры обычное дело
Mas quem trouxe a rua até aqui eu conheço um
Но кто привел улицу сюда, я знаю только одного





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.