Paroles et traduction Emicida - Hoje Cedo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje Cedo - Ao Vivo
Early Today - Live
Senhoras
e
senhores
Ladies
and
gentlemen
Na
guitarra,
Michele
On
the
guitar,
Michele
Quando
eu
acordei
When
I
woke
up
E
não
te
vi
And
didn't
see
you
Eu
pensei
em
tanta
coisa
I
thought
about
so
many
things
Ah!
Como
eu
chorei
Ah!
How
I
cried
Eu
sofri
em
segredo
I
suffered
in
secret
Tudo
isso
hoje
cedo
All
of
this
early
today
Holofotes
fortes
(purpurina)
Strong
spotlights
(glitter)
E
o
sorriso
dessas
mina
And
the
smiles
of
these
girls
(Só
me
lembra
cocaína)
(Only
remind
me
of
cocaine)
Em
cinco
abrem-se
cortinas
In
five,
the
curtains
open
Estáticas
retinas
brilham
Static
retinas
shine
Garoa
fina,
e
que
fita
Fine
drizzle,
and
what
a
scene
Meu
poema
me
trouxe
onde
ele
não
habita
My
poem
brought
me
where
it
doesn't
belong
A
fama
irrita,
grana
dita,
cê
desacredita
Fame
irritates,
money
dictates,
you
disbelieve
Fantoche
é
tipo
Celso
Pitta,
mente
Puppet
is
like
Celso
Pitta,
lies
Morto
tipo
meu
pai,
nem
eu
me
sinto
presente,
aí
Dead
like
my
father,
I
don't
even
feel
present,
there
É
rima
que
cês
quer?
Toma,
duas,
três
Is
it
rhymes
you
want?
Here,
two,
three
Farta
pra
infartar
cada
um
de
vocês
Enough
to
give
each
of
you
a
heart
attack
Num
abismo
sem
volta,
de
festa,
ladainha
In
an
abyss
with
no
return,
of
party,
litany
Minha
alma
afunda
igual
minha
família
My
soul
sinks
like
my
family
Em
casa,
sozinha
At
home,
alone
Entre
putas,
como
um
cafetão
Among
whores,
like
a
pimp
Coisas
que
afetam
a
sintonia
Things
that
affect
the
tune
Como
eu
sonhei
em
tá
aqui
um
dia
How
I
dreamt
of
being
here
one
day
Crise,
trampo,
ideologia,
pause
Crisis,
work,
ideology,
pause
É
aqui,
onde
nóis
entende
a
Amy
Winehouse
It's
here,
where
we
understand
Amy
Winehouse
Quando
eu
acordei
When
I
woke
up
E
não
te
vi
And
didn't
see
you
Eu
pensei
em
tanta
coisa,
ah-ah-ah
I
thought
about
so
many
things,
ah-ah-ah
Ah!
Como
eu
chorei
Ah!
How
I
cried
Eu
sofri
em
segredo
I
suffered
in
secret
Tudo
isso
hoje
cedo
All
of
this
early
today
Vagabundo,
a
trilha
é
um
precipício,
tenso
Vagabond,
the
path
is
a
precipice,
tense
O
melhor,
quero
salvar
o
mundo
At
best,
I
want
to
save
the
world
Pois
desisti
da
minha
família
Because
I
gave
up
on
my
family
E
numa
luta
mais
difícil
And
in
a
more
difficult
fight
A
frustração
vai
ser
menor
The
frustration
will
be
less
Digno
de
dó,
só
o
pó
Worthy
of
pity,
only
the
dust
Vazio
comum
que
já
é
moda
no
século
21
Common
emptiness
that
is
already
fashionable
in
the
21st
century
Blacks
com
voz
sagaz
gravada
Blacks
with
wise
voices
recorded
Contra
os
vilões
que
sangra
as
quebrada
Against
the
villains
who
bleed
the
slums
Só
que
raps
por
nóis,
por
paz,
mais
nada
But
raps
for
us,
for
peace,
nothing
more
Me
pôs
nas
Gerais,
numa
cela
trancada
Put
me
in
Gerais,
in
a
locked
cell
Eu
lembrei
do
Racionais,
reflexão
I
remembered
Racionais,
reflection
Aí,
os
próprio
preto
num
tá
nem
aí
com
isso
não
Then,
the
black
people
themselves
don't
even
care
about
that
É
um
clichê
romântico,
triste
It's
a
romantic
cliché,
sad
Vai
perceber,
vai
ver
se
matou
e
o
paraíso
não
existe
You
will
realize,
you
will
see
if
you
killed
and
paradise
doesn't
exist
Eu
que
ainda
sou
o
Emicida
da
rinha
I
who
am
still
the
Emicida
of
the
fight
Lotei
casas
do
sul
ao
norte
(mas
esvaziei
a
minha)
I
filled
houses
from
south
to
north
(but
emptied
mine)
E
eu
vou
por
aí,
Talibã
And
I'll
go
around,
Taliban
Vendo
os
boy
beber
Seeing
the
boys
drink
Dois
mês
de
salário
da
minha
irmã
Two
months
of
my
sister's
salary
Hennessys,
avelãs,
camarins,
fãs,
globais,
mano
Hennessys,
hazelnuts,
dressing
rooms,
fans,
celebrities,
bro
Onde
eles
'tavam
há
dez
anos
atrás?
Where
were
they
ten
years
ago?
É
o
showbiz
como
a
regra
diz,
lek
It's
showbiz
as
the
rule
says,
kid
A
sociedade
vende
Jesus,
por
que
não
ia
vender
rap?
Society
sells
Jesus,
why
wouldn't
it
sell
rap?
O
mundo
vai
se
ocupar
com
seu
cifrão
The
world
will
be
busy
with
its
money
Dizendo
que
a
miséria
é
quem
carecia
de
atenção
Saying
that
misery
is
what
needed
attention
Muito
obrigado,
Teatro
Municipal!
Thank
you
very
much,
Teatro
Municipal!
Quando
eu
acordei
When
I
woke
up
E
não
te
vi
And
didn't
see
you
Eu
pensei
em
tanta
coisa,
ah-ah-ah
I
thought
about
so
many
things,
ah-ah-ah
Ah!
Como
eu
chorei
Ah!
How
I
cried
Eu
sofri
em
segredo
I
suffered
in
secret
Tudo
isso
hoje
cedo
All
of
this
early
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.