Emicida - Mufete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Mufete




Mufete
Mufete
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba two
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba two
One love, amor pro'cês, sério
One love, love for y'all, for real
Djavan me disse uma vez
Djavan told me once
Que a terra cantaria ao tocar meus pés
That the earth would sing when my feet touch it
Tanta alegria fez brilhar minha tês
So much joy made my tea shine
Que arte é fazer parte, não ser dono
What art it is to be a part, not an owner
Nobreza mora em nós, não num trono
Nobility lives in us, not on a throne
Logo, somos reis e rainhas, somos
Therefore, we are kings and queens, we are
Mesmo entre leis mesquinhas vamos
Even among petty laws, we go
Gente, é feliz
People, are only happy
Quem realmente sabe, que a África não é um país
Who really know, that Africa is not a country
Esquece o que o livro diz, ele mente
Forget what the book says, it lies
Ligue a pele preta a um riso contente
Connect black skin to a happy smile
Respeito sua fé, sua cruz
I respect your faith, your cross
Mas temos 256 Odus
But we have 256 Odus
Todos feitos de sombra e luz, bela
All made of shadow and light, beautiful
Sensíveis como a luz das velas ('tendeu?)
Sensitive as candlelight (you know?)
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba two
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba two
Aí, na cintura das mina de Cabo Verde
Hey, it's on the waist of the girls from Cape Verde
E nos olhares do povo em Luanda
And in the eyes of the people in Luanda
Nem em sonho eu ia saber que
Not even in a dream I would know that
Cada lugar que eu pisasse daria um samba
Every place I stepped on would give a samba
Numa realidade que mói
In a reality that grinds
Junta com uma saudade que é mansinha, mas dói
Together with a longing that is tame, but hurts
Tanta desigualdade, a favela, os boy
So much inequality, the slums, the boys
Atrás de um salário, uma de super herói, sabe?
Behind a salary, a bunch of superheroes, you know?
Louco tantos Orfeus, trancados
Crazy so many Orpheus, locked up
Nos contrato de quem criou o pecado
In the contract of who created sin
Dorme igual flor num gramado
Sleeps like a flower in a lawn
E um vira-lata magrinho de aliado
And a skinny stray dog as an ally
Brusco, pick o cantar de pneus
Rough, pick up the singing of tires
Dizem que o diabo veio nos barcos dos europeus
They say the devil came in the boats of the Europeans
Desde então o povo esqueceu
Since then people forgot
Que entre os meus, todo mundo era Deus (morô, vai?)
That among my people, everyone was God (you know, let's go?)
E eu não sabia mais se eu tava em casa
And I didn't know anymore if I was at home
Ou se eu tava viajando, certo mano?
Or if I was traveling, right bro?
Meu coração ficou com todos os meus irmão
My heart stayed with all my brothers
Todas as minhas irmã que eu encontrei pelo mundo, certo?
All my sisters I met around the world, right?
Queria agradecer a todos eles
I wanted to thank them all
Cabo Verde, Tiara Grande, Pri, é 'nois
Cape Verde, Tiara Grande, Pri, that's us
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba two
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba two
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois
Marçal, Sambizanga, Calemba two
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga pois
Rangel, Viana, Golfo, Cazenga, yeah
Marçal, Sambizanga, Calemba dois (moleque, obrigado meu Deus)
Marçal, Sambizanga, Calemba two (easy, thank you my God)
dizia o poeta
As the poet said
A África está nas crianças e o mundo está por fora
Africa is in the children and the world is outside
Muito obrigado
Thank you very much





Writer(s): Emicida, Xuxa Levy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.