Paroles et traduction Emicida - Mufete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
One
love,
amor
pro'cês,
sério
One
love,
love
for
y'all,
for
real
Djavan
me
disse
uma
vez
Djavan
told
me
once
Que
a
terra
cantaria
ao
tocar
meus
pés
That
the
earth
would
sing
when
my
feet
touch
it
Tanta
alegria
fez
brilhar
minha
tês
So
much
joy
made
my
tea
shine
Que
arte
é
fazer
parte,
não
ser
dono
What
art
it
is
to
be
a
part,
not
an
owner
Nobreza
mora
em
nós,
não
num
trono
Nobility
lives
in
us,
not
on
a
throne
Logo,
somos
reis
e
rainhas,
somos
Therefore,
we
are
kings
and
queens,
we
are
Mesmo
entre
leis
mesquinhas
vamos
Even
among
petty
laws,
we
go
Gente,
só
é
feliz
People,
are
only
happy
Quem
realmente
sabe,
que
a
África
não
é
um
país
Who
really
know,
that
Africa
is
not
a
country
Esquece
o
que
o
livro
diz,
ele
mente
Forget
what
the
book
says,
it
lies
Ligue
a
pele
preta
a
um
riso
contente
Connect
black
skin
to
a
happy
smile
Respeito
sua
fé,
sua
cruz
I
respect
your
faith,
your
cross
Mas
temos
256
Odus
But
we
have
256
Odus
Todos
feitos
de
sombra
e
luz,
bela
All
made
of
shadow
and
light,
beautiful
Sensíveis
como
a
luz
das
velas
('tendeu?)
Sensitive
as
candlelight
(you
know?)
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
Aí,
tá
na
cintura
das
mina
de
Cabo
Verde
Hey,
it's
on
the
waist
of
the
girls
from
Cape
Verde
E
nos
olhares
do
povo
em
Luanda
And
in
the
eyes
of
the
people
in
Luanda
Nem
em
sonho
eu
ia
saber
que
Not
even
in
a
dream
I
would
know
that
Cada
lugar
que
eu
pisasse
daria
um
samba
Every
place
I
stepped
on
would
give
a
samba
Numa
realidade
que
mói
In
a
reality
that
grinds
Junta
com
uma
saudade
que
é
mansinha,
mas
dói
Together
with
a
longing
that
is
tame,
but
hurts
Tanta
desigualdade,
a
favela,
os
boy
So
much
inequality,
the
slums,
the
boys
Atrás
de
um
salário,
uma
pá
de
super
herói,
sabe?
Behind
a
salary,
a
bunch
of
superheroes,
you
know?
Louco
tantos
Orfeus,
trancados
Crazy
so
many
Orpheus,
locked
up
Nos
contrato
de
quem
criou
o
pecado
In
the
contract
of
who
created
sin
Dorme
igual
flor
num
gramado
Sleeps
like
a
flower
in
a
lawn
E
um
vira-lata
magrinho
de
aliado
And
a
skinny
stray
dog
as
an
ally
Brusco,
pick
o
cantar
de
pneus
Rough,
pick
up
the
singing
of
tires
Dizem
que
o
diabo
veio
nos
barcos
dos
europeus
They
say
the
devil
came
in
the
boats
of
the
Europeans
Desde
então
o
povo
esqueceu
Since
then
people
forgot
Que
entre
os
meus,
todo
mundo
era
Deus
(morô,
vai?)
That
among
my
people,
everyone
was
God
(you
know,
let's
go?)
E
eu
não
sabia
mais
se
eu
tava
em
casa
And
I
didn't
know
anymore
if
I
was
at
home
Ou
se
eu
tava
viajando,
certo
mano?
Or
if
I
was
traveling,
right
bro?
Meu
coração
ficou
com
todos
os
meus
irmão
My
heart
stayed
with
all
my
brothers
Todas
as
minhas
irmã
que
eu
encontrei
pelo
mundo,
certo?
All
my
sisters
I
met
around
the
world,
right?
Queria
agradecer
a
todos
eles
I
wanted
to
thank
them
all
Cabo
Verde,
Tiara
Grande,
Pri,
é
'nois
Cape
Verde,
Tiara
Grande,
Pri,
that's
us
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga
pois
Rangel,
Viana,
Golfo,
Cazenga,
yeah
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
dois
(moleque,
obrigado
meu
Deus)
Marçal,
Sambizanga,
Calemba
two
(easy,
thank
you
my
God)
Já
dizia
o
poeta
As
the
poet
said
A
África
está
nas
crianças
e
o
mundo
está
por
fora
Africa
is
in
the
children
and
the
world
is
outside
Muito
obrigado
Thank
you
very
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emicida, Xuxa Levy
Album
Emicida
date de sortie
24-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.