Paroles et traduction Emicida - Não vejo a hora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não vejo a hora
Can't Wait to See You Again
Não
vejo
a
hora
de
te
ver
de
novo,
I
can't
wait
to
see
you
again,
Só,
pra
sentar,
conversar.
deixar
o
tempo
passar
Just,
to
sit,
chat.
let
the
time
pass
Preciso
te
ver,
te
contar
o
que
fiz,
enfim,
preciso
te
I
need
to
see
you,
tell
you
what
I
did,
finally,
I
need
to
Eu,
quero
que
seu
ônibus
demore,
I
want
your
bus
to
be
late,
Meus
olhos
ficam
que
nem
os
do
Whollie.
My
eyes
look
just
like
Whollie's.
Já
fico
a
preparar,
qual
assunto
vo
falar
I'm
already
preparing,
what
subject
I'm
going
to
talk
Quando
te
encontrar,
já
sabe,
ahh,
sopra
não
faltar
When
I
meet
you,
you
know,
ahh,
don't
blow
it
Alem
do
tempo,
destino,
faz
os
minutos
correrem
igual
Besides
time,
destiny,
makes
the
minutes
run
like
Claudinei
quirino
.
Claudinei
quirino.
Fala
desse
livro
que
cê
leu,
do
filme
que
cê
viu,
do
Talk
about
that
book
you
read,
the
movie
you
saw,
the
Lugar
que
cê
já
foi,
das
musica
que
curtiu,
tuudoo
.
Place
you've
been,
the
music
you
enjoyed,
everything.
Quero
ser
o
mundo,
como
lá,
ei,
do
lugar
sinto
que
I
want
to
be
the
world,
like
there,
hey,
of
the
place
I
feel
that
Achei,
meu
lugar
.
I
found
my
place.
Nem
direto
como
catra,
nem
meloso
como
wando
.
Not
direct
like
catra,
not
smooth
like
wando.
Tentando
te
fazer
sacar
o
que
eu
tô
falando
.
Trying
to
make
you
understand
what
I'm
talking
about.
Eu
enrrolo,
eu
olho,
se
pah,
sem
me
entregar,
sem
I
roll
up,
I
look,
if
pah,
without
giving
myself
away,
without
Estragar,
vo
devagar
.
Spoiling
it,
I'll
go
slow.
Pique
martinho
na
ronda,
sublime
vai
e
vem,
tipo
onda
Like
martinho
on
the
beat,
sublime
comes
and
goes,
like
a
wave
Alakaime,
eu.
Alakaime,
me.
Não
vejo
a
hora
de
te
ver
de
novo,
I
can't
wait
to
see
you
again,
Só,
pra
sentar,
conversar.
deixar
o
tempo
passar
Just,
to
sit,
chat.
let
the
time
pass
Preciso
te
ver,
te
contar
o
que
fiz,
enfim,
preciso
te
I
need
to
see
you,
tell
you
what
I
did,
finally,
I
need
to
Quando
os
pagode
mais
meloso
faz
sentido,
tá
ligada?
When
the
most
melodious
pagode
makes
sense,
you
know?
(Apaixonou)
tá
perdido
.
(In
love)
you're
lost.
Lembrou
Celi
Campêlo
estupido
cupido,
cantou
caminho
Celi
Campelo
reminded
stupid
cupid,
sang
the
whole
path,
Inteiro,
nem
tinha
percebido
I
hadn't
even
noticed.
Cê
que
um
churros?
um
amendoin
torrado?
feito
em
Do
you
want
a
churro?
a
roasted
peanut?
made
in
Pacotinho,
eu
trouxe
(haha)
A
small
package,
I
brought
(haha)
Sem
me
preciptar,
andando
do
seu
lado,
tua
boca
é
tão
Without
rushing,
walking
by
your
side,
your
mouth
is
so
Bonita,
eu
nem
tinha
notado
.
Pretty,
I
hadn't
even
noticed.
Eu
não
sei
se
eu
falo
tudo
ou
calo
mudo
e
você
ri.
eu
I
don't
know
if
I
say
it
all
or
shut
up
and
you
laugh.
I
Temendo
perder
o
que
fez
chegar
aqui
.
Fearing
losing
what
brought
her
here.
Aconteça
o
que
aconteça,
te
vejo
e
aquele
refrão
do
Whatever
happens,
I
see
you
and
that
chorus
from
Skank
já
não
me
sai
da
cabeça
.
Skank
won't
leave
my
head.
Vamo
fugir
enfim,
proutro
lugar,
que
nem
os
pinguin
do
Let's
run
away
finally,
to
another
place,
like
the
penguins
in
Tipo
aladin,
jasmin,
Like
aladin,
jasmin,
Aaah,
então
seu
onibus
chega
você
vai,
eu...
Aaah,
so
your
bus
arrives
you
go,
I...
Não
vejo
a
hora
de
te
ver
de
novo,
I
can't
wait
to
see
you
again,
Só,
pra
sentar,
conversar.
deixar
o
tempo
passar
Just,
to
sit,
chat.
let
the
time
pass
Preciso
te
ver,
te
contar
o
que
fiz,
enfim,
preciso
te
I
need
to
see
you,
tell
you
what
I
did,
finally,
I
need
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Felipe Coelho Soares Penteado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.