Emicida - Paisagem - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Paisagem - Ao Vivo




Paisagem - Ao Vivo
Scenery - Live
Cheira pólvora, frio de mármore
It smells like gunpowder, cold marble
que agora quantas árvores
See how many trees there are now
Condecora nossos raptores
Decorate our captors
Nos arredores tudo pertence aos roedores
Everything in the surroundings already belongs to the rodents
É hora que o vermelho colore o folclore
It's time for red to color the folklore
É louco como adianta pouco, mas ore
It's crazy how little it helps, but pray
Com sorte, talvez piore
With luck, maybe it gets worse
Não se iluda, pois nada muda
Don't be fooled, because nothing changes
Então contemple as flores e
So just contemplate the flowers and
Acende a brasa, esfregue as mãos
Light the fire, rub your hands
Desabotoa um botão da camisa
Unbutton a button on your shirt
Sinta-se em casa, imagine o verão
Feel at home, imagine the summer
Ignore a radiação da brisa
Ignore the radiation from the breeze
Sintoniza o estéreo com seu velho jazz
Tune the stereo to your old jazz
Prum pesadelo estéril até durou demais
For a sterile nightmare that lasted too long
Reconheça sério que o mal foi sagaz
Seriously acknowledge the evil was clever
Como um bom cemitério tudo está em paz
Like a good cemetery, everything is at peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Tudo está em paz
Everything is at peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Tudo está em paz
Everything is at peace
Com o peso dos dias nas contas brindamos com fél
With the weight of the days, we toast each other with bile
Num silêncio que permite ouvir as nuvem raspar no céu
In a silence that allows us to hear the clouds scrape the sky
Sem faróis, nos faróis, descendentes de faraós ao leo
Without headlights, in the headlights, the descendants of roar pharaohs
E a cena triste insiste em te dar um papel
And the sad scene insists on giving you a part
Em algum lugar entre a rua e a minha alma
Somewhere between the street and my soul
Estampido e a libido trepa, entre gritos de calma
A shot rang out and the libido climbs, with cries of calmness
Bem louco de like brisa
Really crazy, like a cool breeze
Que a rede social o que nóis quer
That the social network gives us what we want
Enquanto rouba o que nóis precisa
While stealing what we need
Porque nada é sólido, nada
Because nothing is solid, nothing
Beijos cálidos, fadas
Warm kisses, fairies
Tudo insólito, cara
Everything unusual, man
Sente o hálito, afaga
Feel the breath, caress
Rosto pálido, é foda
Pale face, it's hard
Eu quero um bálsamo, para
I want a balm, to
Esse tempo sádico, encara
This sadistic time, face
Puta sonho inválido, acorda
Fucking invalid dream, wake up
Ansiedade corrói como ferrugem
Anxiety corrodes like rust
O passeio vertigem
The walk gives vertigo
Ver que os monstros que surgem
To see the monsters that appear
Tem origem na fuligem do Vale
Have their origin in the soot from the Valley
Quem diria, a pobreza de espírito aqui
Who would have thought, the poverty of spirit here
Fez a de grana se tornar um detalhe
Made the money become a detail
Dizem os jornais: Calma, rapaz, espere e verás
The newspapers say: Calm down, man, wait and see
Tudo está em paz
Everything is at peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Em paz
At peace
Tudo está em paz (em paz)
Everything is at peace (at peace)
Em paz (em paz)
At peace (at peace)
Em paz (em paz)
At peace (at peace)
Em paz
At peace
Tudo está em paz
Everything is at peace





Writer(s): Emicida, Vinicius Leonard Moreira, Jamelao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.