Paroles et traduction Emicida - Paisagem - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paisagem - Ao Vivo
Scenery - Live
Cheira
pólvora,
frio
de
mármore
It
smells
like
gunpowder,
cold
marble
Vê
que
agora
há
quantas
árvores
See
how
many
trees
there
are
now
Condecora
nossos
raptores
Decorate
our
captors
Nos
arredores
tudo
já
pertence
aos
roedores
Everything
in
the
surroundings
already
belongs
to
the
rodents
É
hora
que
o
vermelho
colore
o
folclore
It's
time
for
red
to
color
the
folklore
É
louco
como
adianta
pouco,
mas
ore
It's
crazy
how
little
it
helps,
but
pray
Com
sorte,
talvez
piore
With
luck,
maybe
it
gets
worse
Não
se
iluda,
pois
nada
muda
Don't
be
fooled,
because
nothing
changes
Então
só
contemple
as
flores
e
So
just
contemplate
the
flowers
and
Acende
a
brasa,
esfregue
as
mãos
Light
the
fire,
rub
your
hands
Desabotoa
um
botão
da
camisa
Unbutton
a
button
on
your
shirt
Sinta-se
em
casa,
imagine
o
verão
Feel
at
home,
imagine
the
summer
Ignore
a
radiação
da
brisa
Ignore
the
radiation
from
the
breeze
Sintoniza
o
estéreo
com
seu
velho
jazz
Tune
the
stereo
to
your
old
jazz
Prum
pesadelo
estéril
até
durou
demais
For
a
sterile
nightmare
that
lasted
too
long
Reconheça
sério
que
o
mal
foi
sagaz
Seriously
acknowledge
the
evil
was
clever
Como
um
bom
cemitério
tudo
está
em
paz
Like
a
good
cemetery,
everything
is
at
peace
Tudo
está
em
paz
Everything
is
at
peace
Tudo
está
em
paz
Everything
is
at
peace
Com
o
peso
dos
dias
nas
contas
brindamos
com
fél
With
the
weight
of
the
days,
we
toast
each
other
with
bile
Num
silêncio
que
permite
ouvir
as
nuvem
raspar
no
céu
In
a
silence
that
allows
us
to
hear
the
clouds
scrape
the
sky
Sem
faróis,
nos
faróis,
descendentes
de
faraós
ao
leo
Without
headlights,
in
the
headlights,
the
descendants
of
roar
pharaohs
E
a
cena
triste
insiste
em
te
dar
um
papel
And
the
sad
scene
insists
on
giving
you
a
part
Em
algum
lugar
entre
a
rua
e
a
minha
alma
Somewhere
between
the
street
and
my
soul
Estampido
e
a
libido
trepa,
entre
gritos
de
calma
A
shot
rang
out
and
the
libido
climbs,
with
cries
of
calmness
Bem
louco
de
like
brisa
Really
crazy,
like
a
cool
breeze
Que
a
rede
social
dá
o
que
nóis
quer
That
the
social
network
gives
us
what
we
want
Enquanto
rouba
o
que
nóis
precisa
While
stealing
what
we
need
Porque
nada
é
sólido,
nada
Because
nothing
is
solid,
nothing
Beijos
cálidos,
fadas
Warm
kisses,
fairies
Tudo
insólito,
cara
Everything
unusual,
man
Sente
o
hálito,
afaga
Feel
the
breath,
caress
Rosto
pálido,
é
foda
Pale
face,
it's
hard
Eu
quero
um
bálsamo,
para
I
want
a
balm,
to
Esse
tempo
sádico,
encara
This
sadistic
time,
face
Puta
sonho
inválido,
acorda
Fucking
invalid
dream,
wake
up
Ansiedade
corrói
como
ferrugem
Anxiety
corrodes
like
rust
O
passeio
dá
vertigem
The
walk
gives
vertigo
Ver
que
os
monstros
que
surgem
To
see
the
monsters
that
appear
Tem
origem
na
fuligem
do
Vale
Have
their
origin
in
the
soot
from
the
Valley
Quem
diria,
a
pobreza
de
espírito
aqui
Who
would
have
thought,
the
poverty
of
spirit
here
Fez
a
de
grana
se
tornar
um
detalhe
Made
the
money
become
a
detail
Dizem
os
jornais:
Calma,
rapaz,
espere
e
verás
The
newspapers
say:
Calm
down,
man,
wait
and
see
Tudo
está
em
paz
Everything
is
at
peace
Tudo
está
em
paz
(em
paz)
Everything
is
at
peace
(at
peace)
Em
paz
(em
paz)
At
peace
(at
peace)
Em
paz
(em
paz)
At
peace
(at
peace)
Tudo
está
em
paz
Everything
is
at
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emicida, Vinicius Leonard Moreira, Jamelao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.