Paroles et traduction Emicida - Pra Mim (Isso É Viver)
Pra Mim (Isso É Viver)
For Me (This Is Living)
Na
companhia
do
meu
bloco
de
rima
In
the
company
of
my
rhyme
block
Passo
direto
pra
de
cima,
pra
ver
o
sol
nascer
I
go
straight
up,
to
see
the
sun
rise
Os
prédio
alaranjado
que
minha
vista
alcança
do
outro
lado
The
orange
buildings
that
my
sight
reaches
from
the
other
side
Me
deixa
inspirado,
hoje
eu
vou
escrever
Leave
me
inspired,
today
I'm
going
to
write
Os
MC
nas
roda
de
free
mostram
o
que
têm
de
bom
The
MCs
in
the
freestyle
circles
show
what
they've
got
E
se
ali,
me
vi
fazendo
isso
por
lazer
And
there,
I
saw
myself
doing
this
for
leisure
Amor
no
que
faço,
não
perco
o
foco,
passar
pros
compasso
Love
what
I
do,
I
don't
lose
focus,
move
on
to
the
beat
Posso
livre,
pra
mim
isso
é
viver
I
can
be
free,
for
me
this
is
living
Essa
é
minha
vida
de
fazedor
de
rap
This
is
my
life
as
a
rap
maker
Rua,
vaga
na
calçada,
assoviando
o
sample
de
boom
bap
Street,
space
on
the
sidewalk,
whistling
the
boom
bap
sample
Caneta
na
mão,
chá
no
balcão,
na
chapa
um
pão
com
manteiga
Pen
in
hand,
tea
at
the
counter,
a
bread
with
butter
on
the
plate
Na
mente
o
disco
do
Kamau
e
o
sorriso
da
nêga
In
my
mind
Kamau's
album
and
the
black
woman's
smile
Compenetrado,
penso
nos
passo
a
ser
dado
em
missão
Focused,
I
think
about
the
steps
to
be
taken
in
mission
Ouvindo
os
irmão
dizer
que
foi
foda
a
sessão
de
free
na
calçada
Listening
to
my
brothers
say
that
the
freestyle
session
on
the
sidewalk
was
awesome
Parada
que
alimenta
a
alma
A
stop
that
feeds
the
soul
Orquestra
na
sarjeta
só
tem
beatbox,
palma
Orchestra
in
the
gutter
only
has
beatbox,
applause
Dispensa
comentário,
como
a
beleza
da
manhã
que
nasce
Dispense
comment,
like
the
beauty
of
the
morning
that
is
born
O
brilho
da
fé
nos
olhos
contrasta
com
o
sono,
na
face
The
shine
of
faith
in
the
eyes
contrasts
with
the
sleep,
on
the
face
Dos
que
vai
de
casa
pra
casa,
quando
se
despede
Of
those
who
go
from
home
to
home,
when
they
say
goodbye
Sintetiza
o
que
tem
de
melhor
ao
bater
nos
pad
Synthesizes
the
best
of
it
when
hitting
the
pads
Ops,
não
esqueça
o
Fruit
Loops
demo
Oops,
don't
forget
the
Fruit
Loops
demo
De
quem
fode
a
Klux
quando
fecha
oito
pesadona
e
pensa
From
the
one
who
fucks
the
Klux
when
he
closes
eight
heavy
and
thinks
Def
Jux,
vai
segurando
Def
Jux,
hold
on
Eu
sou
real
como
a
vida,
sem
surreal,
Emicida,
morô,
mano?
I'm
real
like
life,
no
surreal,
Emicida,
you
know,
man?
Na
companhia
do
meu
bloco
de
rima
In
the
company
of
my
rhyme
block
Passo
direto
pra
de
cima,
pra
ver
o
sol
nascer
I
go
straight
up,
to
see
the
sun
rise
Os
prédio
alaranjado
que
minha
vista
alcança
do
outro
lado
The
orange
buildings
that
my
sight
reaches
from
the
other
side
Me
deixa
inspirado,
hoje
eu
vou
escrever
Leave
me
inspired,
today
I'm
going
to
write
Os
MC
nas
roda
de
free
mostram
o
que
têm
de
bom
The
MCs
in
the
freestyle
circles
show
what
they've
got
E
se
ali,
me
vi
fazendo
isso
por
lazer
And
there,
I
saw
myself
doing
this
for
leisure
Amor
no
que
faço,
não
perco
o
foco,
passar
pros
compasso
Love
what
I
do,
I
don't
lose
focus,
move
on
to
the
beat
Posso
livre,
pra
mim
isso
é
viver
I
can
be
free,
for
me
this
is
living
O
que
eu
entendo
como
o
tempo
é
diferente
What
I
understand
as
time
is
different
Tem
nada
a
ver
com
hora,
nada
a
ver
com
relógio
e
ponteiro,
nada
It
has
nothing
to
do
with
hours,
nothing
to
do
with
clocks
and
hands,
nothing
Tempo
é
vida,
vida
pra
mim
é
às
sete
da
matina
ter
dezesseis
linha
pesada
Time
is
life,
life
for
me
is
at
seven
in
the
morning
having
sixteen
heavy
lines
Na
calçada,
com
olhar
de
sono
On
the
sidewalk,
with
sleepy
eyes
Como
quem
acorda
de
um
sonho
Like
someone
waking
from
a
dream
Nessa
condição
me
ponho,
pior
que
In
this
condition
I
put
myself,
worse
than
that
Vou
direto
pro
trampo
daqui
I'm
going
straight
to
work
from
here
Os
MC
não
testa
os
mic,
os
mic
testa
os
MC
(é
quente)
MCs
don't
test
mics,
mics
test
MCs
(it's
hot)
Esse
é
o
pensamento,
mano
That's
the
thinking,
man
De
quem
volta
a
ter
quinze
anos
quando
vê
o
KL
Jay
tocando
Of
someone
who
turns
fifteen
again
when
he
sees
KL
Jay
playing
Marechal
improvisando,
tá
se
ligando
Marechal
improvising,
you're
getting
it
Só
quem
é
vai
sentir
do
que
eu
tô
falando
Only
those
who
are
will
feel
what
I'm
talking
about
O
sol
já
vem
e
a
lua
vai
dormir
The
sun
is
coming
and
the
moon
is
going
to
sleep
Quanto
tempo
tem
que
a
gente
tá
aqui?
How
long
have
we
been
here?
Amor
cê
vai
ter
um,
eterno
e
verdadeiro
Love
you
will
have
one,
eternal
and
true
Eu
deixo
claro
pro
resto
que
a
rima
chegou
primeiro
I
make
it
clear
to
the
rest
that
rhyme
came
first
Salve,
salve
Rinha
dos
MC's,
Criolo
Doido
Hail,
hail
Rinha
dos
MC's,
Criolo
Doido
Time
do
Loko,
Duelo
de
MC's
em
BH
Time
do
Loko,
MC's
Duel
in
BH
Batalha
do
Santa
Cruz,
Liga
dos
MC's
Battle
of
Santa
Cruz,
MC's
League
Batalha
do
Conhecimento,
Um
Só
Caminho
Battle
of
Knowledge,
One
Way
Tá
ligado,
irmão
You
know,
brother
E
aí,
Bocada
Forte,
Per
Raps,
Programa
Freestyle
What's
up,
Bocada
Forte,
Per
Raps,
Freestyle
Program
E
aí,
Fábio
Rogério,
daquele
jeito
hein,
rapaz
What's
up,
Fábio
Rogério,
that
way,
huh,
boy
Tá
com
nóis
tam'ém
You're
with
us
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.