Emicida - Pra Não Ter Tempo Ruim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Pra Não Ter Tempo Ruim




Pra Não Ter Tempo Ruim
To Not Have Bad Weather
Eu sou o Deus da Guerra
I am the God Of War
No meu peito rufam tambores
In my chest drums roll
Tocados em ritos criado sobre grito de dores
Touched in rites created on cry of Sorrows
Angústia no porão, desejo de vingança, solidão
Anguish in the basement, desire for revenge, loneliness
Piedade, hoje não, talvez quando tinham coração
Pity, not today, maybe when they had a heart
Minha meta, construir outros quinhentos
My goal, to build another five hundred
E disposto a morrer, igual cada um dos trezentos
And I'm willing to die, just like each of the three hundred
Espartanos o que vocês são?! (a rua!)
Spartans what are you?! (the street!)
Ultimando manos o que vocês são?! (a rua!)
Ultimate Bros what are you guys?! (the street!)
Nosso alimento é o medo no olhar do oponente
Our food is fear in the eyes of the opponent
Tombando em frente esse tipo que tempos a gente sente
Falling in front of this type that we have felt for a long time
Logo beijem suas mulheres, beijem pra eternizar
Soon kiss your women, kiss to eternalize
Devemos considerar, a possibilidade de não voltar
We must consider, the possibility of not returning
Então cobrar diáspora
So charge Diaspora
Vim matar meus inimigos igual Sun Tzu, e isso num é uma metáfora
I came to kill my enemies just like Sun Tzu, and that's a metaphor
Os meus reconheço pela conduta
My friends and family
Prepare os seus e verá que um filho seu não foge a luta
Prepare your own and you will see that your son does not run away from the fight
Adeus, adeus
Bye, bye
Seja como Deus quiser
Be as God wills
Meu amor não esqueça de mim (não, não)
My Love Don't Forget Me (No, no)
Vou rezar até o fim, pra não ter tempo ruim
I will pray until the end, so as not to have bad weather
Me botaram tão pra baixo aqui
They put me down so low here
Que do ponto onde cheguei, era possível subir
That from the point where I arrived, it was only possible to climb
Guardei toda mágoa, pra com ela regar meu rancor
I kept all the hurt, to water my grudge with her
Alimentar minha raiva e devolver em forma de dor
Feed my anger and give back in the form of pain
Magrelo da perna comprida
Skinny long leg
Com ódio pra mais de uma vida
Hate for more than one life
No campão visto como besta
In the campão seen as Beast
Na mente o diabo fazendo hora extra
In the mind the devil doing overtime
Hey!
Hey!
Quem viu o que vi, não faz questão de replay
Who has seen what I have seen, does not care about replay
A lei dos canalhas, fez a vida cheia de falhas
The law of scoundrels, made life full of flaws
Por isso minha existência, hoje, tem sentido na batalha
That's why my existence, today, only makes sense in battle
Onde o normal é num ter paz, espera mãe que num vem
Where normal is a have peace, wait for mother that num comes
Sentir frio, fome, não ter o que todo mundo tem
Feeling cold, hungry, not having what everyone else has
Ter vergonha do espelho, aliás, se espelhar em quem?
To be ashamed of the mirror, by the way, if to mirror in whom?
Pular os corpos do caminho, achando que isso é normal também
Jumping the bodies out of the way, thinking This is normal too
O que resta? Lutar pra se sentir vivo
What's left? Fight to feel alive
Hoje MC's querem festas, eu ainda quero motivos!
Today MC's want parties, I still want reasons!
Adeus, adeus
Bye, bye
(Seja como Deus quiser)
(As God wills)
Meu amor não esqueça de mim (não, não)
My Love Don't Forget Me (No, no)
Vou rezar até o fim, pra não ter tempo ruim
I will pray until the end, so as not to have bad weather
A vida de zumbi voltou, ligado, a hora do boom!
Zombie life is back, it's on, boom Time!
Vocês vão lembrar que o punho cerrado é mais que o logo da Slum
You will remember that the clenched fist is more than the Slum logo
Nervo da dor, trago dos olhos, Xangô e Ogum
Pain nerve, tragus of the eyes, Xangô and Ogum
Caem fracos, não se carrega peso morto essa é a regra um
Fall weak, you don't carry dead weight that's the rule one
Via massacre todo dia
The massacre every day
Se inocência fosse segurança, criança não morria
If innocence were security, children would not die.
Minha esperança morreu cedo, e eu ao invés de sentir medo da matança
My hope died early, and I instead of feeling afraid of the killing
O resto de mim jurou vingança
The rest of me swore revenge
Uno os maloqueiros, pra honrá-los em memória
I Unite the maloqueiros, to honor them in memory
Uns dizem que faz dinheiro, a gente faz história
Some say it makes money, we make history
Eles são porcos de um chiqueiro de inglória
They are pigs from an inglorious pigsty
Irmão, não acha que isso explica de mais pra quem tem razão?
Brother, don't you think that explains too much to those who are right?
A anos, manos traficam no quintal
For years, Bros traffic in the backyard
Se coxinha num vem sua parte causa funeral
If coxinha num comes your part cause funeral
Pretos amontoados por um racismo brutal
Blacks crammed by brutal racism
Não tem justiça, quero vingança, foda-se agora é pessoal
No justice, I want revenge, fuck now it's personal
Adeus, adeus
Bye, bye
Meu amor, não esqueça de mim (não, não)
My Love, Don't Forget Me (No, no)
Vou rezar pra ter bom tempo, meu nego
I'll pray you have a good time, nigga
Pra não ter tempo ruim
To not have bad weather





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.