Emicida - Quem Tem Um Amigo (Tem Tudo) / A Amizade - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Quem Tem Um Amigo (Tem Tudo) / A Amizade - Ao Vivo




Quem Tem Um Amigo (Tem Tudo) / A Amizade - Ao Vivo
Who Has a Friend (Has Everything) / Friendship - Live
Eu acho que música é um negócio divino, né?
I think music is something divine, right?
É daqui é que sai.
It comes from here.
A música pra mim é a voz da alma.
Music for me is the voice of the soul.
A alma que fala.
The soul that speaks.
É como você pintar um quadro, você operar um cara.
It's like painting a picture, or operating on someone.
É a alma que tem que funcionar ali, né?
It's the soul that has to work there, right?
A arte.
Art.
E que nem todo mundo tem.
And not everyone has it.
Cada um tem a sua.
Each one has their own.
E eu, ela que me escolheu,
And me, it chose me,
Não fui eu que quis tocar não, ela que se engraçou comigo.
I didn't want to play, it was the one that fell in love with me.
Que o tempo ensina isso.
That time teaches this.
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well devours, he searches the bottom
É tão 10, que junto todo o stress é miúdo
It's so perfect, that together all the stress is tiny
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when it was absurd
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet comes, man, he puts himself as a shield
Pronto pro que vier, mesmo, a qualquer segundo
Ready for whatever comes, even, at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
Ser mano igual Gil e Caetano
Being a brother like Gil and Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos
In this crazy world it's for few
Tanto sufoco insano, encontrei
So much insane suffering, I found
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Coming back to this plane and we'll be coming back
É tipo um rococó barroco, em que Aleijadinho era rei
It's like a rococo baroque, in which Aleijadinho was king
É, presente dos deuses, rimos quantas vezes
Yeah, a gift from the gods, we laughed how many times
Como em catequeses
Like in catechisms
Logo perguntei pra Oxalá e pra Nossa Senhora:
So I asked Oxalá and Our Lady:
- Em que altura você mora agora?
- At what height do you live now?
Um dia lhe visitarei
One day I will visit you
Ser mano igual Gil e Caetano
Being a brother like Gil and Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos
In this crazy world it's for few
Tanto sufoco insano, encontrei
So much insane suffering, I found
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Coming back to this plane and we'll be coming back
É tipo um rococó barroco, em que Aleijadinho era rei
It's like a rococo baroque, in which Aleijadinho was king
É, presente dos deuses, rimos quantas vezes
Yeah, a gift from the gods, we laughed how many times
Como em catequeses
Like in catechisms
Logo perguntei para Oxalá e pra Nossa Senhora:
So I asked Oxalá and Our Lady:
- Em que altura você mora agora?
- At what height do you live now?
Um dia lhe visitarei
One day I will visit you
Tantas idas e vindas, cantam histórias lindas
So many comings and goings, they sing beautiful stories
Samba que toca ainda, camba desde Cabinda
Samba that still plays, camba from Cabinda
Classe Aruanda brinda, plantas, água e moringa
Aruanda class toasts, plants, water and moringa
Sabe um bamba não finda, acampa no colo da dinda
You know a bamba doesn't end, camps on godmother's lap
E volta como sol, cheio de luz
And comes back like the sun, full of light
Inspiração rompendo a escuridão
Inspiration breaking through the darkness
Quem divide o que tem é quem vive pra sempre
Who shares what they have is who lives forever
E a gente humildemente lembra no refrão
And we humbly remember in the chorus
Assim ó,
Like this,
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well devours, he searches the bottom
É tão 10, que junto todo o stress é miúdo
It's so perfect, that together all the stress is tiny
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when it was absurd
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet comes, man, he puts himself as a shield
Pronto pro que vier, mesmo, a qualquer segundo
Ready for whatever comes, even, at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
O amigo é um mago do meigo abraço
The friend is a magician of the gentle hug
É mega afago, abrigo em laço
It's mega affection, shelter in a loop
Oásis nas piores fases
Oasis in the worst phases
Quando some o chão e as bases
When the ground and the bases disappear
Quando tudo vai pro espaço
When everything goes to space
O amigo é um mago do meigo abraço
The friend is a magician of the gentle hug
É mega afago, abrigo em laço
It's mega affection, shelter in a loop
Oásis nas piores fases
Oasis in the worst phases
Quando some o chão e as bases
When the ground and the bases disappear
Quando tudo vai pro espaço
When everything goes to space
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem.
Who has.
Ô sorte!
Oh lucky!
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well devours, he searches the bottom
É tão 10, que junto todo o stress é miúdo
It's so perfect, that together all the stress is tiny
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when it was absurd
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet comes, man, he puts himself as a shield
Pronto pro que vier, mesmo, a qualquer segundo
Ready for whatever comes, even, at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
A amizade Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Friendship Not even the force of time will destroy
Somos verdade
We are truth
Nem mesmo esse samba de amor pode nos resumir
Not even this love samba can sum us up
(Que o tempo ensina isso)
(That time teaches this)
Quero chorar o teu choro
I want to cry your cry
Quero sorrir seu sorriso
I want to smile your smile
Valeu por você existir, amigo
Thanks for existing, friend
(Que o tempo ensina isso)
(That time teaches this)
Quero chorar o teu choro
I want to cry your cry
Quero sorrir seu sorriso
I want to smile your smile
Valeu por você existir
Thanks for existing
Amigo
Friend
sorte!)
(Oh lucky!)
Muito obrigado!
Thank you very much!
Boa noite,
Good night,
Esse Theatro é um prédio muito bonito, muito bonito, de verdade
This Theater is a very beautiful building, very beautiful, really
E eu acho, que esse é o dia mais bonito da história dele.
And I think, that this is the most beautiful day in its history.





Writer(s): Bicudo, Cleber Augusto, Djalma Falcão, Emicida, Wilson Das Neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.