Emicida - Quer Saber? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Quer Saber?




Quer Saber?
Do You Want to Know?
Luiz Café
Luiz Café
Quer saber? (Hoje) é facil gostar de mim? (Aham)
Do you want to know? (Today) is it easy to like me? (Yeah)
Fácil assim (Ae), afinal (Olha), onde tô? (Oh) Onde vou? (Oh)
Easy like that (Yeah), after all (Look), where am I? (Oh) Where am I going? (Oh)
Moça, ouça,
Girl, listen, there
Quer saber? (Hoje) é facil gostar de mim? (Aham)
Do you want to know? (Today) is it easy to like me? (Yeah)
Fácil assim (Ae), afinal (Olha), onde tô? (Oh) Onde vou? (Oh)
Easy like that (Yeah), after all (Look), where am I? (Oh) Where am I going? (Oh)
Moça, ouça,
Girl, listen, there
Se eu fritasse burguer no Bob's
If I were frying burgers at Bob's
No corre igual todo pobre, na briga
In the rush like every poor person, in the fight
ia se orgulhar? Ia contar pras amigas?
Would you be proud? Would you tell your friends?
Se eu fosse predreiro, amor, ia apontar
If I were a bricklayer, love, you would point
Sorrir, falar: essa meu bem que rebocou
Smile, say: this is the one who plastered
Se em vez de ter o nome no cartaz da parada
If instead of having my name on the concert marquee
Eu limpase o banheiro depois da balada
I cleaned the bathroom after the party
Ia ter tanto orgulho no olho que brilha
You would have so much proud in your eyes that would shine
Segurar na minha mão, apresentar pra tua família
Hold my hand, introduce me to your family
Sem revistas comentando meu talento
Without magazines commenting on my talent
E se eu tivesse esquecido trampando na Tento?
And if I was there forgotten working at Tento?
Sejamos francos, linda, sejamos francos
Let's be honest, beautiful, let's be honest
Esse esse amor seria tão grande
This this love would be so great
Se eu fosse faxineiro do banco?
If I were a bank janitor?
Se não tivesse hotéis, pilha de papéis
If there were no hotels, just piles of papers
Contas a pagar, invés de grana e decibéis
Bills to pay, instead of money and decibels
Nota zero, não dez, a sós
Zero, not ten, alone
Se hoje a noite eu perder a voz
If tonight I lose my voice
Amanhã cedo ainda vai ser nós
Tomorrow morning it will still be us
Quer saber? (Hoje) é facil gostar de mim? (Aham)
Do you want to know? (Today) is it easy to like me? (Yeah)
Fácil assim (Ae), afinal (Olha), onde tô? (Oh) onde vou? (Oh)
Easy like that (Yeah), after all (Look), where am I? (Oh) where am I going? (Oh)
Moça, ouça,
Girl, listen, there
Quer saber? (Hoje) é facil gostar de mim? (Aham)
Do you want to know? (Today) is it easy to like me? (Yeah)
Fácil assim (Ae), afinal (Olha), onde tô? (Oh) Onde vou? (Oh)
Easy like that (Yeah), after all (Look), where am I? (Oh) Where am I going? (Oh)
Moça, ouça,
Girl, listen, there
Sem motel top, sem hip hop, sem hit
Without a top motel, without hip-hop, without a hit
Imagine nós desviando das goteiras entre os madeirites
Imagine us dodging leaks between plywood
Seis da tarde cansado, com 30 sacolas de mercado
Tired at six in the afternoon, with 30 bags of groceries
(Eaí) quer ta pra sempre ao meu lado?
(Yeah) Do you want to be by my side forever?
Incerta de ver vantagem, e se melhor que eu poder te mostrar
Unsure of seeing an advantage, and if better than I can show you
For o pôr do sol de cima da laje?
For the sunset from the top of the slab?
Vale a pena? Não?
Is it worth it? No?
Que pena, pequena, meu coração mora nessa cena sem cinema
What a pity, little one, my heart lives in this scene without cinema
TV com bombril na antena, Vila Zilda, não Madalena
Just a TV with a Brillo pad on the antenna, Vila Zilda, not Madalena
Vive a vida sem ser Helena
Live life without being Helena
Samba da vela, sem maresia nos sirena (É)
Samba da vela, no sea breeze in the mermaid (Yeah)
Talvez haja algum problema, sem Rolling Stones, folha e bravo
Maybe there's a problem, no Rolling Stones, leaf, and bravo
a volta de buzo do rolê contando os centavos
Just the return of the buzo from the tour counting the cents
Porque é facil querer ir no VMB, gata
Because it's easy to want to go to the VMB, chick
Eu quero ver fazer na mão 10 mil capinha de CD, vai
I want to see you make 10,000 CD covers by hand, go
Quer saber? (Hoje) é facil gostar de mim? (Aham)
Do you want to know? (Today) is it easy to like me? (Yeah)
Fácil assim (Ae), afinal (Olha), onde tô? (Oh) Onde vou? (Oh)
Easy like that (Yeah), after all (Look), where am I? (Oh) Where am I going? (Oh)
Moça, ouça,
Girl, listen, there
Quer saber? (Hoje) é facil gostar de mim? (Aham)
Do you want to know? (Today) is it easy to like me? (Yeah)
Fácil assim (Ae), afinal (Olha), onde tô? (Oh) Onde vou? (Oh)
Easy like that (Yeah), after all (Look), where am I? (Oh) Where am I going? (Oh)
Moça, ouça,
Girl, listen, there
Hoje é fácil gostar de mim, yeah yeah yeah
Today it's easy to like me, yeah yeah yeah
Hoje é facil gostar de mim, gostar de mim, hoje é fácil
Today it's easy to like me, to like me, today it's easy
Gostar de mim, hoje é fácil, gostar de mim
To like me, today it's easy, to like me





Writer(s): Leandro De Oliveira Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.