Paroles et traduction Emicida - Rua Augusta
As
maquiagem
forte
esconde
os
hematoma
na
alma
Hide
the
bruises
on
your
soul
with
heavy
makeup,
Fumando
calma
ela
observa
os
faróis
que
vem
e
vão
Calmly
smoking,
you
watch
the
passing
headlights.
Viver
em
vão,
os
que
vem
e
não
te
tem
Living
in
vain,
those
who
come
and
do
not
have
you
São,
se
necessário,
homem
de
bem,
fujão
Are,
if
necessary,
good
men,
runaways
Que
não
aguentou
ser
solitário
Who
couldn't
bear
being
alone.
A
mesma
grana
que
compra
o
sexo,
mata
o
amor
The
same
money
that
buys
sex,
kills
love,
Traz
a
felicidade,
também
chama
o
rancor
Brings
happiness,
also
elicits
grudges.
As
madruga
que
testemunha,
vermelho
sangue
na
unha
The
early
mornings
that
witness,
red
blood
on
your
nails,
Sem
nome,
várias
alcunha
Nameless,
with
many
nicknames
Dentro
da
bolça
de
punho
In
your
handbag,
a
stiletto.
Garota
propaganda
da
cidade
fria
em
seus
caminhos
Poster
girl
for
the
cold
city
on
your
path.
Um
milhão
de
seres,
um
milhão
de
seres
sozinho
A
million
beings,
a
million
beings
alone.
Sonha
como
se
não
vivesse
Dreaming
as
if
you
weren't
living.
Vive
se
perguntando
por
que
que
não
morre
Living,
wondering
why
you're
not
dying.
Mistura
lágrima
e
suor
no
corre
Mixing
tears
and
sweat
in
the
hustle.
Conta
dinheiro
no
banco
do
passageiro
e
só
Counting
money
in
the
passenger
seat,
alone.
Que
vira
leite
pro
filho
e
15
gramas
de
pó
Which
turns
into
milk
for
your
son
and
15
grams
of
powder.
Foda-se
se
é
erro,
quem
fez
o
certo
foi
Jesus
Fuck
if
it's
wrong,
the
only
one
who
did
right
was
Jesus.
E
cês
agradeceram
como?
Pregando
ele
numa
cruz
And
how
did
you
thank
him?
By
nailing
him
to
a
cross.
Cortando
as
hora
com
um
casaco
de
visom
Killing
time
in
a
mink
coat,
No
olho
a
cor
tá
combinando
com
o
batom
The
color
of
your
eyes
matches
your
lipstick.
Atenta
nas
buzina
ela
vai
pelo
som
Heeding
the
honking,
you
follow
the
sound.
Escrevendo
sua
história
com
neon
Writing
your
story
with
neon
lights.
Cortando
as
hora
com
um
casaco
de
visom
Killing
time
in
a
mink
coat,
No
olho
a
cor
tá
combinando
com
o
batom
The
color
of
your
eyes
matches
your
lipstick.
Atenta
nas
buzina
ela
vai
pelo
som
Heeding
the
honking,
you
follow
the
sound.
Escrevendo
sua
história
com
neon
Writing
your
story
with
neon
lights.
Piscando?
Motel?
às
vezes
falha
Flashing
your
lights?
Motel?
Sometimes
it
fails.
Autodidata
aprimora
o
estilo
enquanto
trabalha
Self-taught,
you
perfect
your
style
while
working.
E
se
flagra
chorando
em
frente
ao
espelho
And
if
you
catch
yourself
crying
in
front
of
the
mirror,
Bola
mais
um,
acende,
puxa,
disfarça
seu
olho
vermelho
Roll
another
one,
light
up,
inhale,
hide
your
red
eyes.
Volta,
seu
novo
amor
tá
de
partida
Go
back,
your
new
love
is
leaving.
Ele
espera
acabar
a
noite,
ela
espera
acaba
a
vida
He
waits
for
the
night
to
end,
she
waits
for
life
to
end.
Cada
cigarro
leva
um
ano
de
sofrimento
Each
cigarette
takes
a
year
off
your
life.
Ela
manda
um
maço
e
de
novo
tá
pronta
pro
arrebento
She
finishes
a
pack
and
is
ready
to
start
again.
Ri
com
os
travecos
no
breu,
com
o
fumo
que
a
rua
deu
Laughing
with
the
transvestites
in
the
dark,
with
the
smoke
the
street
provided.
Entra
no
carro
se
lembrando
das
amigas
que
morreu
Getting
in
the
car,
remembering
the
friends
who
died.
Sampa,
pra
quem
vem
de
fora
é
uma
beleza
Sampa,
for
those
who
come
from
outside,
it's
beautiful.
Mas
a
única
coisa
que
todos
têm
aqui,
é
certeza
But
the
only
thing
everyone
has
here
is
certainty.
Seu
pai
só
reclamava,
enquanto
trampava
ela
dormia
Your
father
only
complained,
while
she
slept
when
he
worked.
Isso
não
deixava
a
vida
nos
conforme,
pra
se
redimir
This
didn't
give
them
peace
of
mind,
to
redeem
themselves,
Ela
vaga
todas
as
madruga,
aí
She
wanders
every
night,
you
see,
Fazendo
um
din
como
pode
enquanto
ele
dorme
Making
a
living
as
she
can
while
he
sleeps.
Cortando
as
hora
com
um
casaco
de
visom
Killing
time
in
a
mink
coat,
No
olho
a
cor
tá
combinando
com
o
batom
The
color
of
your
eyes
matches
your
lipstick.
Atenta
nas
buzina
ela
vai
pelo
som
Heeding
the
honking,
you
follow
the
sound.
Escrevendo
sua
história
com
neon
Writing
your
story
with
neon
lights.
Cortando
as
hora
com
um
casaco
de
visom
Killing
time
in
a
mink
coat,
No
olho
a
cor
tá
combinando
com
o
batom
The
color
of
your
eyes
matches
your
lipstick.
Atenta
nas
buzina
ela
vai
pelo
som
Heeding
the
honking,
you
follow
the
sound.
Escrevendo
sua
história
com
neon
Writing
your
story
with
neon
lights.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Eduardo Alves Da Rocha, Leandro Roque De Oliveira
Album
Emicidio
date de sortie
20-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.