Paroles et traduction Emicida - Salve Black (Estilo Livre)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salve Black (Estilo Livre)
Hail Black (Freestyle)
A
vida
levou
cada
um
de
nós
Life
took
each
one
of
us
Prum
canto,
tormento
To
a
corner,
torment
Espalha
como
estrelas
sós
Spread
like
lonely
stars
Folhas
ao
vento
Leaves
in
the
wind
Eis
que
tanto
tempo
após
Behold,
so
long
after
Quatro
elementos
Four
elements
Minha
família,
meu
povo
My
family,
my
people
Parceria
cem
por
cento
One
hundred
percent
partnership
Salve
Black,
(?)
está
na
casa
Hail
Black,
(?)
is
in
the
house
Lembrando
a
todos
vocês
Reminding
all
of
you
Leste,
oeste,
norte,
sul
do
nosso
Brasil
East,
west,
north,
south
of
our
Brazil
Segura
negão
Hold
on,
bro
Cumprimenta
o
seu
irmão
Greet
your
brother
Que
tá
do
seu
lado
Who's
by
your
side
Cês
tão
tudo
aliado
You
are
all
allied
O
rap
nacional
nos
fortalece
National
rap
strengthens
us
Foi
um
pra
cada
lado
It
was
one
for
each
side
Um
mano
foi
pro
lado
One
bro
went
to
the
side
O
outro
foi
resolver
o
seus
problemas
The
other
went
to
solve
his
problems
E
olha
só
o
resultado
And
look
at
the
result
Aí
Emicida,
Leandro
There
Emicida,
Leandro
Um
nego
doido
mandando
um
som
A
crazy
dude
sending
a
sound
Calmo
como
a
neblina
de
manhã
Calm
as
the
morning
mist
Roots,
Studio
One
na
lida
Roots,
Studio
One
on
the
struggle
Vou
tocando
minha
vida
I
keep
living
my
life
E
pã,
monstro,
pique
Fernando
Alonso,
eu
ainda
tô
na
corrida
And
bam,
monster,
like
Fernando
Alonso,
I'm
still
in
the
race
Venho
das
casinha
singela,
vilinha,
favela
I
come
from
the
simple
little
houses,
small
town,
favela
Tem
que
ter
swing
pra
tocar
nas
panela
You
have
to
have
swing
to
play
in
the
pans
Ouvindo
Ella
Fitzgerald,
bela,
viu
Listening
to
Ella
Fitzgerald,
beautiful,
you
see
Uma
rotina
de
dar
orgulho
na
Bela
Gil
A
routine
to
make
Bela
Gil
proud
É
o
terror
tipo
Alligator
It's
the
terror
like
Alligator
Esses
rap
aí
que
plantam
semente,
Terminator
These
raps
that
plant
seeds,
Terminator
Pode
colar,
mas
se
arrastar
não
deixo
You
can
come,
but
I
won't
let
you
crawl
Cês
que
liguem
pro
Yudi
e
vão
jogar
Playstation
You
guys
call
Yudi
and
go
play
Playstation
Aê,
brigado
Cabo
Verde,
as
mina,
os
cara
Hey,
thanks
Cape
Verde,
the
girls,
the
guys
Obrigado
Angola,
brilhou
joia
rara
Thank
you
Angola,
a
rare
jewel
shone
Ainda
tamo
naquela,
hip-hop
não
para
We're
still
in
that,
hip-hop
doesn't
stop
O
mundo
tá
doente,
eu
mando
a
rima
que
sara
The
world
is
sick,
I
send
the
rhyme
that
heals
Sara
e
pá,
tipo
Saravá,
firmão?
Heals
and
bam,
like
Saravá,
firm?
Isaque
Carlos,
chapa
quente,
irmão
Isaque
Carlos,
hot
plate,
bro
Rei
da
jamba,
aê,
satisfação
King
of
the
weed,
hey,
satisfaction
Hahaha...
Pode
pá,
não
esqueci
não
Hahaha...
You
can,
I
didn't
forget
É
Igual
Lakers,
Vinícius
It's
Like
Lakers,
Vinícius
Djose,
Zala,
Fióti,
comigo
desde
o
início
Djose,
Zala,
Fióti,
with
me
from
the
beginning
Eu
disse
que
melhores
dias
viriam
I
said
better
days
would
come
Que
corações
novos
sintonizariam
That
new
hearts
would
tune
in
Entre
leis
que
avariam
Among
laws
that
would
damage
Pessimamente
avaliam
a
pureza
do
coração
do
sujeito
Badly
assess
the
purity
of
the
subject's
heart
Se
o
ódio
burro
é
moda
hoje
em
dia
If
stupid
hate
is
the
fashion
these
days
Eu
vim
pra
ser
o
amor
inteligente
a
dizer:
Vê
direito
I
came
to
be
the
intelligent
love
to
say:
See
right
Salve
Ni
Brisant,
salve
Renan
Inquérito
Hail
Ni
Brisant,
hail
Renan
Inquérito
Salve
Rodrigo
Ciríaco,
salve
Sérgio
Vaz
Hail
Rodrigo
Ciríaco,
hail
Sérgio
Vaz
A
rua
é
nóiz!
Paz!
The
street
is
us!
Peace!
A
vida
levou
cada
um
de
nós
Life
took
each
one
of
us
Prum
canto,
tormento
To
a
corner,
torment
Espalha
como
estrelas
sós
Spread
like
lonely
stars
Folhas
ao
vento
Leaves
in
the
wind
Eis
que
tanto
tempo
após
Behold,
so
long
after
Quatro
elementos
Four
elements
Minha
família,
meu
povo
My
family,
my
people
Parceria
cem
por
cento
One
hundred
percent
partnership
Lembrando
também
que
os
verdadeiros
Also
remembering
that
the
true
ones
Os
marginais
que
estão
às
margens
da
sociedade
The
marginalized
who
are
on
the
margins
of
society
Da
periferia,
que
essa
humildade
From
the
periphery,
that
this
humility
Se
organizar
e
chegar
na
cultura
única
To
organize
and
arrive
at
the
unique
culture
Que
nós
temos
nós
mesmos
That
we
have
ourselves
Temos
que
se
conscientizar,
se
organizar
We
have
to
become
aware,
organize
ourselves
Se
a
cadeia
está
organizada
If
the
chain
is
organized
A
rua
também
tá
The
street
is
too
Muito
obrigado,
deixo
esse
abraço
Thank
you
very
much,
I
leave
this
hug
Um
mano
axé,
a
todos
os
negrão
de
boa
A
bro
axé,
to
all
the
cool
black
dudes
Assim
que
é,
os
verdadeiro
That's
how
it
is,
the
real
ones
Os
maloqueiro,
os
pichador
The
hustlers,
the
pichadors
Rio
de
Janeiro,
São
Paulo,
Salvador
Rio
de
Janeiro,
São
Paulo,
Salvador
Aê
negrão,
aqui
é
periferia
Hey
black
dude,
this
is
the
periphery
Muito
abraço
a
todos
Hugs
to
everyone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emicida, Xuxa Levy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.