Emicida - Sei Lá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Sei Lá




Sei Lá
Don't Know
Eu nasci pra sentir saudade, se pá, morô?
I was born to feel longing, maybe, you know?
Ficar me perguntando: pô, por que que não dá?
Keep asking myself: Damn, why can't it work out?
Te ligar sem perceber, deixar acontecer
Calling you without realizing, just letting it happen
Mais todo mundo quer prever, não quer viver
But everybody wants to predict, they don't want to live
Quer contrato pra firmar futuro
They want a contract to sign for the future
Pra mim rola se o sentimento te fizer meu porto seguro
For me it only works if your feelings make you my safe harbor
Sou um vadio aí, mas mas fala que não sorri se eu ligar agora?
I'm a bum, yeah, but tell me you wouldn't smile if I called you right now?
Fala que não chorou quando me viu ir embora?
Tell me you didn't cry when you saw me leaving?
E se disser que volto, não conta as horas, senhora
And if I said I'd come back, you wouldn't count the hours, girl
Não pensa agora nos erros que se possua
Don't think about the mistakes you might have made
Sua boca me faz sorrir, as outras ter lembranças da tua
Your mouth makes me smile, other girls just bring back memories of yours
Entre fumaças e corpos sujos como porcos
Among smoke and bodies dirty as pigs
É mentira se eu disser que nao é você que busco em outros corpos
It's a lie if I say I don't look for you in other bodies
Pra depois vir mo deprê com a manhã
Then I get depressed with the morning
E quer saber se consegui te esquecer? Hãn, hãn
And you want to know if I managed to forget you? Huh, huh
É que esses papo de amor, de amoa (será?)
It's just that this talk of love, of love (really?)
Que de fato compensou
What really paid off
Não sei vou saber se isso passar, sei
I don't know, I'll only know if this passes, who knows
Se Deus quiser com você vou, você vou
God willing, I'll go with you, I'll go with you
E vou ficar, ficar
And I'll stay, stay
E vou ficar, ficar
And I'll stay, stay
Vivo em madrugadas tão vazias quanto essa
I live in early mornings as empty as this one
Canto essa como o inicio da promessa
I sing this as the beginning of the promise
De não lembrar, não tentar procurar o que faz bem
To not remember, not try to look for what feels good
Me desligar, mas me pego pensando em quem?
To disconnect, but I catch myself thinking about whom?
O amor tem jeito covarde de partir
Love has such a cowardly way of leaving
Vai embora como se estivesse indo ali
It goes away as if it were going right over there
Deixa nóiz ocupado, a descutir sem ter cuidado
It leaves us busy, arguing without care
De querer sumir calado, por poder ver que nele virou passado
It wants to disappear silently, so you can see that it became the past
Meu habitat natural é do teu lado
My natural habitat is by your side
Não
No
Melhor batida que ja ouvi é a do teu coração (não)
Best beat I've ever heard is your heart (no)
sabe minha cabeça é confusao
You know my head's a mess
É como a vida sente que tem, mas não tem explicação
It's like life, you feel it's there, but there's no explanation
Preciso de um bar e de uma conversa boa (boa)
I need a bar and a good conversation (good)
Sei lá, me apegar a outras pessoas
Who knows, maybe get attached to other people
Ou honrar o que disse
Or just honor what I said
E ai você me liga, e é como se mais nada existisse
And then you call me, and it's like nothing else exists
É que esses papo de amor (será?)
It's just that this talk of love (really?)
Que de fato compensou
What really paid off
Não sei vou saber se isso passar, sei
I don't know, I'll only know if this passes, who knows
Se Deus quiser com você vou
God willing, I'll go with you
E vou ficar, ficar
And I'll stay, stay
E vou ficar, ficar
And I'll stay, stay
vou
With you
Ficar
Stay
Complicado bagulho de mina
Complicated stuff with girls
Pus minha rima em segundo plano
I put my rhyme in the background
Ela me botou lá, junto com minha rima
She put me there, along with my rhyme
Fez o tempo parecer pouco quando era inteiro
Made time seem short when it was whole
Me fez parecer louco ao sendo verdadeiro
Made me seem crazy for being true
Não tem motivo e nem final as discussão
There's no reason or end to the arguments
Ai o futuro vira interrogação
Then the future becomes a question mark
Tipo efeito borboleta
Like the butterfly effect
Tento voltar pra consertar, mas sempre alguma treta
I try to go back and fix it, but there's always some kind of trouble
Eu queria te fazer sorrir
I just wanted to make you smile
Ou então aprender a desistir
Or learn to give up
Sem insistir pra ser diferente
Without insisting on being different
Fico aqui
I stay here
Aqui
Here
Porque eu quero é consertar a gente
Because I want to fix us
Mudando habitos como a Woop
Changing habits like Woop
Caso eu nao consiga, então ela "diz culpe"
If I can't, then she'll "say blame"
Esquece tudo que aconteceu, vai ser feliz, vai
Forget everything that happened, be happy, go
E se o telefone não tocar, sou eu
And if the phone doesn't ring, it's me
É que esses papo de amor, de amor (será?)
It's just that this talk of love, of love (really?)
Que de fato compensou
What really paid off
Não sei vou saber se isso passar, sei
I don't know, I'll only know if this passes, who knows
Se Deus quiser com você vou
God willing, I'll go with you
E vou ficar, ficar
And I'll stay, stay
E vou ficar, ficar
And I'll stay, stay





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.