Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldado Sem Bandeira
Soldat ohne Flagge
Minha
tropa
vem
do
esgoto
igual
morlock,
outro
esfarrapado
Meine
Truppe
kommt
aus
der
Gosse
wie
Morlocks,
noch
so
ein
Zerlumpter
Os
lóqui
escroto
em
choque
eu
percebo
os
outros
indo
pro
lado
Die
üblen
Verrückten
sind
geschockt,
ich
sehe,
wie
die
anderen
zur
Seite
gehen
Se
nóis
chega,
sem
glock,
nove,
nem
precisa,
é
só
no
psico'
Wenn
wir
kommen,
ohne
Glock,
Neuner,
nicht
mal
nötig,
nur
psychologisch
A
frieza
do
nosso
olhar
já
planta
medo
nos
bico
Die
Kälte
unseres
Blicks
pflanzt
schon
Angst
in
die
Spitzel
Os
vidro
sobe,
quem
deve
se
apavora
Die
Scheiben
gehen
hoch,
wer
schuldig
ist,
kriegt
Panik
Pensando
e
se
eles
quisessem
se
vingar
da
escravidão
agora?
Denkend:
Was,
wenn
sie
sich
jetzt
für
die
Sklaverei
rächen
wollten?
Tô
pra
morrer
igual
os
300
de
Esparta
Ich
bin
bereit
zu
sterben
wie
die
300
von
Sparta
Cês
duvidaram
até
chegar
o
teco
de
orelha
nas
carta
Ihr
habt
gezweifelt,
bis
das
Ohrstück
in
den
Briefen
ankam
E
agora
é
sério,
nós
num
tá
de
brincadeira
não
(não)
Und
jetzt
ist
es
ernst,
wir
machen
keine
Witze
(nein)
Cê
ainda
acha
que
a
guerra
me'mo
é
no
Afeganistão?
Glaubst
du
immer
noch,
der
wahre
Krieg
sei
in
Afghanistan?
Seus
rato'
se
camufla
com
a
roupa
da
cor
da
babilônia
Eure
Ratten
tarnen
sich
mit
Kleidung
in
der
Farbe
Babylons
E
as
quadrada
cromada
brilhando
mais
do
que
Antônia
Und
die
verchromten
eckigen
Knarren
glänzen
mehr
als
Antônia
Nego
fujão
de
alma
vazia
com
banzo
tudo
confuso
Ein
Flüchtling
mit
leerer
Seele,
voller
tiefer
Traurigkeit,
ganz
verwirrt
De
capuz
cabisbaixo
no
ultimo
banco
do
buzo
Mit
Kapuze,
gesenktem
Kopf,
auf
dem
letzten
Sitz
im
Bus
(Reprimido)
ódio,
procurando
razão
pra
viver
(Unterdrückter)
Hass,
auf
der
Suche
nach
einem
Grund
zu
leben
Problema
pra
nós
num
é
morrer,
foda
é
num
ter
o
porquê
Das
Problem
für
uns
ist
nicht
zu
sterben,
verdammt
ist,
keinen
Grund
dafür
zu
haben
Distancia
faz
desconhecer,
desconhecer
trás
o
medo
Distanz
führt
zu
Unkenntnis,
Unkenntnis
bringt
die
Angst
Medo
faz
agir,
cê
sabe
como
termina
o
enredo
Angst
lässt
handeln,
du
weißt,
wie
die
Geschichte
endet
Quantos
se
foram?
Quantos
ainda
vão?
Wie
viele
sind
gegangen?
Wie
viele
werden
noch
gehen?
Será
que
eles
que
se
foram
mais
cedo
foram
em
vão?
Waren
die,
die
früher
gingen,
umsonst
gegangen?
Isso
é
nação
e
cê
na
ação
é
encenação
Das
ist
die
Nation
und
deine
Aktion
ist
Inszenierung
Hienas
são,
alienação
me
vê
em
ação
Sie
sind
Hyänen,
die
Entfremdung
sieht
mich
in
Aktion
Sobrivendo
como
estrategista
Überleben
als
Stratege
Vendo
o
caixão
de
vários
jão
descendo
em
vão
Sehe
den
Sarg
vieler
Typen
umsonst
hinabgelassen
werden
E
assim
se
vão,
descanse
então
Und
so
gehen
sie
dahin,
ruhet
also
in
Frieden
Se
esse
é
o
prêmio
da
guerra
racista,
classista
Wenn
das
der
Preis
des
rassistischen,
klassistischen
Krieges
ist
Que
fragmenta,
divide
e
enfraquece
Der
zersplittert,
teilt
und
schwächt
Dinheiro
pr'os
sem
caráter,
dor
pra
quem
não
merece
Geld
für
die
Charakterlosen,
Schmerz
für
die,
die
es
nicht
verdienen
Resta
aparando
as
aresta,
contar
c'a
sorte
Es
bleibt,
die
Kanten
zu
glätten,
auf
Glück
zu
zählen
Sabendo
que
uma
bala
sempre
gera
bem
mais
que
uma
morte
Wissend,
dass
eine
Kugel
immer
weit
mehr
als
einen
Tod
erzeugt
E
cada
bala
que
alcança
as
mansão
e
os
Honda
Fit
Und
jede
Kugel,
die
die
Villen
und
die
Honda
Fits
erreicht
Ondo
eu
moro,
já
varo
mais
de
vinte
maderite
Dort,
wo
ich
wohne,
hat
sie
schon
mehr
als
zwanzig
Sperrholzplatten
durchschlagen
Nós
ta
no
front
e
eu
to
na
linha
de
fogo,
fazer
o
quê?
Wir
sind
an
der
Front
und
ich
bin
in
der
Schusslinie,
was
soll
ich
machen?
Num
fiz
as
regra,
não,
tio,
eu
só
jogo
o
jogo
Ich
habe
die
Regeln
nicht
gemacht,
nein,
Alter,
ich
spiele
nur
das
Spiel
Ser
favelado
é
ser
soldado
de
bandeira
nenhuma
Ein
Favela-Bewohner
zu
sein,
heißt,
ein
Soldat
ohne
Flagge
zu
sein
Desconfiar
dos
dois
lados
sem
temer
coisa
alguma
Beiden
Seiten
misstrauen,
ohne
irgendetwas
zu
fürchten
Nasceu
no
meio
da
guerra
então
se
acostuma
Mitten
im
Krieg
geboren,
also
gewöhn
dich
dran
Vou
até
o
fim,
tio,
eu
sou
assim,
tio
Ich
gehe
bis
zum
Ende,
Alter,
so
bin
ich,
Alter
Ser
favelado
é
ser
soldado
de
bandeira
nenhuma
Ein
Favela-Bewohner
zu
sein,
heißt,
ein
Soldat
ohne
Flagge
zu
sein
Desconfiar
dos
dois
lados
sem
temer
coisa
alguma
Beiden
Seiten
misstrauen,
ohne
irgendetwas
zu
fürchten
Nasceu
no
meio
da
guerra
então
se
acostuma
Mitten
im
Krieg
geboren,
also
gewöhn
dich
dran
Vou
até
o
fim,
tio,
eu
sou
assim,
tio
Ich
gehe
bis
zum
Ende,
Alter,
so
bin
ich,
Alter
Entre
as
pressão
e
as
repressão
Zwischen
Druck
und
Unterdrückung
Alguns
acata
outros
ataca
(néh)
Einige
fügen
sich,
andere
greifen
an
(ne?)
Mas
todos
tão
aí
sem
direção
Aber
alle
sind
da
draußen
ohne
Richtung
Ninguém
mais
é
semelhante,
todo
mundo
é
concorrente
Niemand
ist
mehr
deinesgleichen,
jeder
ist
ein
Konkurrent
P'ra
'tá
no
topo
pisa
no
crânio
do
próprio
irmão
Um
an
der
Spitze
zu
sein,
tritt
man
auf
den
Schädel
des
eigenen
Bruders
Uma
legião
bebe
da
depressão
que
eu
carrego
Eine
Legion
trinkt
von
der
Depression,
die
ich
trage
Eu
vejo
vários
Sun
Tzu
de
chinelo
com
prego
Ich
sehe
viele
Sun
Tzus
in
Flip-Flops
mit
Nagel
Marcha
pro
precipício,
filho
da
cultura
Frankenstein,
e
marcha
Marschieren
zum
Abgrund,
Sohn
der
Frankenstein-Kultur,
und
marschieren
Igual
os
heróis
dos
filmes
nós
num
tem
Helden
wie
in
den
Filmen
haben
wir
nicht
Quantos
Einstein
vão
p'ra
vala
por
causa
de
um
par
de
Nike
Wie
viele
Einsteins
landen
im
Graben
wegen
eines
Paars
Nikes
Por
causa
de
vadia,
e
aqui
os
Kamikaze
busca
de
bike
Wegen
einer
Schlampe,
und
hier
suchen
die
Kamikazes
mit
dem
Bike
Junta
cinco,
dez,
quinze,
vinte,
vai
Sammeln
fünf,
zehn,
fünfzehn,
zwanzig,
los
geht's
E
é
pouca
idéia,
que,
que,
que,
que,
que,
que
o
carai
Und
es
gibt
wenig
Gerede,
was,
was,
was,
was,
was,
was
zum
Teufel
Se
calar
concentiu,
se
gaguejar
se
entregou
Wenn
du
schweigst,
hast
du
zugestimmt,
wenn
du
stotterst,
hast
du
dich
verraten
Se
cê
falar
cê
mentiu,
se
num
mentiu
tentou
Wenn
du
sprichst,
hast
du
gelogen,
wenn
du
nicht
gelogen
hast,
hast
du
es
versucht
A
certeza
de
quem
não
viu,
foi
o
que
te
delatou
Die
Gewissheit
dessen,
der
nichts
gesehen
hat,
war
das,
was
dich
verraten
hat
Culpado
inocente,
tio,
vai
reclamar
com
o
Senhor
Schuldig
unschuldig,
Alter,
beschwer
dich
beim
Herrn
Pouco
importa
agora
o
que
'cê
sinta
Es
ist
jetzt
egal,
was
du
fühlst
Nós
até
faz
bastante
plano
pra
quem
raramente
chega
aos
trinta
Wir
machen
sogar
ziemlich
viele
Pläne
für
Leute,
die
selten
dreißig
werden
Os
preto
é
os
únicos
que
morre
sem
causa,
irmão
Die
Schwarzen
sind
die
einzigen,
die
grundlos
sterben,
Bruder
Raramente
é
por
etnia
ou
por
religião
Selten
wegen
ethnischer
Zugehörigkeit
oder
Religion
As
treta
territorial
se
restringe
as
biqueira
Die
territorialen
Streitigkeiten
beschränken
sich
auf
die
Dealer-Ecken
Mas
eu
te
pergunto:
quem
que
tornou
as
ruas
trincheira?
Aber
ich
frage
dich:
Wer
hat
die
Straßen
zu
Schützengräben
gemacht?
Nem
pisa
nela
te
alistou
e
pôs
na
guerra
dos
outros
Hat
dich
nicht
mal
eingezogen
und
in
den
Krieg
anderer
gesteckt
Te
fez
jurar
sem
crer,
acreditar
sem
ter
sem
ter
Hat
dich
schwören
lassen
ohne
zu
glauben,
glauben
lassen
ohne
zu
haben,
ohne
zu
haben
A
TV
deixou
os
muleque
burro
igual
a
Magda
Das
Fernsehen
hat
die
Kids
dumm
gemacht
wie
Magda
Rebelde
memo
mata
americano
em
Bagdá
Wahre
Rebellen
töten
Amerikaner
in
Bagdad
'Tá
aí
na
rua,
sem
enxergar
a
saída
Sind
da
draußen
auf
der
Straße,
ohne
den
Ausweg
zu
sehen
Leva
as
parada
que
é
sua,
se
cê
parar
nos
farol
da
Avenida
Nehmen
dir
deine
Sachen
weg,
wenn
du
an
den
Ampeln
der
Allee
anhältst
Fazendo
de
tanque
os
passat
filmado
Machen
die
Passats
mit
getönten
Scheiben
zu
Panzern
Que
planta
o
medo
quando
passa
com
três
dedo
de
vidro
abaixado
Die
Angst
säen,
wenn
sie
mit
drei
Fingerbreit
heruntergelassenen
Scheiben
vorbeifahren
Organizão
faz
o
tubarão
temer
as
tilápia
Organisation
lässt
den
Hai
die
Tilapias
fürchten
E
foda-se
o
que
o
mapa
diz,
meu
bairro
é
minha
pátria
Und
scheiß
drauf,
was
die
Karte
sagt,
mein
Viertel
ist
meine
Heimat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.