Paroles et traduction Emicida - Soldado Sem Bandeira
Minha
tropa
vem
do
esgoto
igual
morlock,
outro
esfarrapado
Мой
отряд
идет
от
канализации,
равно
морлоков,
другой
рваный
Os
lóqui
escroto
em
choque
eu
percebo
os
outros
indo
pro
lado
Все
lóqui
мошонка
в
шоке,
я
понимаю,
другие
indo
pro
сторону
Se
nóis
chega,
sem
glock,
nove,
nem
precisa,
é
só
no
psico'
Если
nois
chega,
без
глок,
девять,
не
нужно,
это
только
в
психо'
A
frieza
do
nosso
olhar
já
planta
medo
nos
bico
Прохлада
наш
взгляд,
уже
завод
страх
в
носик
Os
vidro
sobe,
quem
deve
se
apavora
Все
стекло
поднимается,
кто
должен
apavora
Pensando
e
se
eles
quisessem
se
vingar
da
escravidão
agora?
Думают,
если
они
хотят
отомстить
рабства
теперь?
Tô
pra
morrer
igual
os
300
de
Esparta
Да
и
умирать
равна
300
Спарты
Cês
duvidaram
até
chegar
o
teco
de
orelha
nas
carta
Cês
сомневались,
пока
не
достигнет
teco
уха
в
письме
E
agora
é
sério,
nós
num
tá
de
brincadeira
não
(não)
А
теперь
серьезно,
мы
на
ты
все
шутка,
не
(нет)
Cê
ainda
acha
que
a
guerra
me'mo
é
no
Afeganistão?
Рус
все
еще
думаете,
что
война
me'mo
в
Афганистане?
Seus
rato'
se
camufla
com
a
roupa
da
cor
da
babilônia
Их
мышь
" остается
видимым
с
одеждой
цвета
вавилон
E
as
quadrada
cromada
brilhando
mais
do
que
Antônia
И
квадратный
чудесная
светит
более
Antônia
Nego
fujão
de
alma
vazia
com
banzo
tudo
confuso
Отрицаю
fujão
души
пустой
banzo
все
перепутались
De
capuz
cabisbaixo
no
ultimo
banco
do
buzo
С
капюшоном
упавшим
в
последнее
базы
трубача
(Reprimido)
ódio,
procurando
razão
pra
viver
(Репрессирован)
ненависти,
ищет
причины,
чтобы
жить
Problema
pra
nós
num
é
morrer,
foda
é
num
ter
o
porquê
Проблема
у
нас
в
это
умереть,
ебут
в
иметь,
почему
Distancia
faz
desconhecer,
desconhecer
trás
o
medo
Расстояние
делает
и
не
знать,
и
не
знать
за
страх
Medo
faz
agir,
cê
sabe
como
termina
o
enredo
Страх
заставляет
действовать,
"lang"
знаете,
как
заканчивается
участок
Quantos
se
foram?
Quantos
ainda
vão?
Сколько
были?
Сколько
еще
будут?
Será
que
eles
que
se
foram
mais
cedo
foram
em
vão?
Они,
что,
были
ли
они
раньше
были
напрасны?
Isso
é
nação
e
cê
na
ação
é
encenação
Это
нации
и
норвегией
в
действие
сценарий
Hienas
são,
alienação
me
vê
em
ação
Гиены
являются,
в
отчуждении
видит
меня
в
действии
Sobrivendo
como
estrategista
Sobrivendo,
как
стратег
Vendo
o
caixão
de
vários
jão
descendo
em
vão
Видя
гроб
несколько
jão
вниз,
напрасно
E
assim
se
vão,
descanse
então
И
так,
если
будут,
отдыхайте,
тогда
Se
esse
é
o
prêmio
da
guerra
racista,
classista
Если
это
награду
войны
расистские,
на
основе
классов
Que
fragmenta,
divide
e
enfraquece
Что
разделяет,
разделяет
и
ослабляет
Dinheiro
pr'os
sem
caráter,
dor
pra
quem
não
merece
Деньги
pr'без
характера,
боль
для
тех,
кто
не
заслуживает
Resta
aparando
as
aresta,
contar
c'a
sorte
Осталось
источника
края,
рассказать
c'удачи
Sabendo
que
uma
bala
sempre
gera
bem
mais
que
uma
morte
Зная,
что
пуля
всегда
создает
также
больше,
чем
смерти
E
cada
bala
que
alcança
as
mansão
e
os
Honda
Fit
И
каждая
пуля,
которая
достигла
особняк
и
Honda
Fit
Ondo
eu
moro,
já
varo
mais
de
vinte
maderite
Ондо
я
живу,
уже
варусной
более
двадцати
maderite
Nós
ta
no
front
e
eu
to
na
linha
de
fogo,
fazer
o
quê?
Мы
ta
фронт-и
я
to
на
линии
огня,
что
делать?
Num
fiz
as
regra,
não,
tio,
eu
só
jogo
o
jogo
На
это
правило,
нет,
дядя,
я
просто
играю
в
игры
Ser
favelado
é
ser
soldado
de
bandeira
nenhuma
Быть
favelado
это
быть
солдатом
флага
нет
Desconfiar
dos
dois
lados
sem
temer
coisa
alguma
Недоверие
с
обеих
сторон,
не
бояться
ничего,
Nasceu
no
meio
da
guerra
então
se
acostuma
Он
родился
в
разгар
войны,
то
привыкнете
Vou
até
o
fim,
tio,
eu
sou
assim,
tio
Я
буду
до
конца,
дядя,
я
так,
дядя
Ser
favelado
é
ser
soldado
de
bandeira
nenhuma
Быть
favelado
это
быть
солдатом
флага
нет
Desconfiar
dos
dois
lados
sem
temer
coisa
alguma
Недоверие
с
обеих
сторон,
не
бояться
ничего,
Nasceu
no
meio
da
guerra
então
se
acostuma
Он
родился
в
разгар
войны,
то
привыкнете
Vou
até
o
fim,
tio,
eu
sou
assim,
tio
Я
буду
до
конца,
дядя,
я
так,
дядя
Entre
as
pressão
e
as
repressão
Среди
давление
и
репрессии
Alguns
acata
outros
ataca
(néh)
Некоторые
acata
другие
атакует
(néh)
Mas
todos
tão
aí
sem
direção
Но
все
же
там
без
направления
Ninguém
mais
é
semelhante,
todo
mundo
é
concorrente
Никто,
похоже,
все
это
конкурента
P'ra
'tá
no
topo
pisa
no
crânio
do
próprio
irmão
P'ra
'tá
в
верхней
части
пизы
в
череп
своего
брата
Uma
legião
bebe
da
depressão
que
eu
carrego
Легион
пьет
депрессии,
что
я
несу
Eu
vejo
vários
Sun
Tzu
de
chinelo
com
prego
Я
вижу
несколько
Сунь-Цзы
потертости
с
ногтей
Marcha
pro
precipício,
filho
da
cultura
Frankenstein,
e
marcha
Марш
pro
скалы,
сына
культуры
Франкенштейна,
и
марш
Igual
os
heróis
dos
filmes
nós
num
tem
Равно
герои
фильмов
мы
в
Quantos
Einstein
vão
p'ra
vala
por
causa
de
um
par
de
Nike
Сколько
Эйнштейна
будут
p'ra
кювет
из-за
пары
Nike
Por
causa
de
vadia,
e
aqui
os
Kamikaze
busca
de
bike
За
сукой,
и
здесь
Камикадзе
поиск
bike
Junta
cinco,
dez,
quinze,
vinte,
vai
Прокладка
пять,
десять,
пятнадцать,
двадцать,
будет
E
é
pouca
idéia,
que,
que,
que,
que,
que,
que
o
carai
И
это
мало
представления
о
том,
что,
что,
что,
что,
что,
что
carai
Se
calar
concentiu,
se
gaguejar
se
entregou
Если
молчать
concentiu,
если
заикаться
предал
Se
cê
falar
cê
mentiu,
se
num
mentiu
tentou
Если
норвегией
говорить
lang
солгал,
если
в
лгал,
пытался
A
certeza
de
quem
não
viu,
foi
o
que
te
delatou
Уверены,
для
тех,
кто
не
видел,
было
то,
что
тебя
он
денонсировал
Culpado
inocente,
tio,
vai
reclamar
com
o
Senhor
Виновен,
невиновен,
дядя,
не
будет
жаловаться,
Господа
Pouco
importa
agora
o
que
'cê
sinta
И
неважно
теперь,
что
'lang
почувствуйте
Nós
até
faz
bastante
plano
pra
quem
raramente
chega
aos
trinta
Мы
пока
не
делает
достаточно
плоским
для
тех,
кто
редко
достигает
к
тридцати
Os
preto
é
os
únicos
que
morre
sem
causa,
irmão
В
черный-это
те,
кто
умирает
без
причины,
брат
Raramente
é
por
etnia
ou
por
religião
Редко,
этнической
принадлежности
или
религии
As
treta
territorial
se
restringe
as
biqueira
Все
фигня
территориальной
если
ограничивает
подноском
Mas
eu
te
pergunto:
quem
que
tornou
as
ruas
trincheira?
Но
я
тебя
спрашиваю:
кто,
что
сделал
улицы
траншеи?
Nem
pisa
nela
te
alistou
e
pôs
na
guerra
dos
outros
Не
шагает
в
нем
ты
перечислил,
и
поставил
на
войне
других
Te
fez
jurar
sem
crer,
acreditar
sem
ter
sem
ter
Заклял
тебя,
не
верить,
верить,
не
иметь
без
необходимости
A
TV
deixou
os
muleque
burro
igual
a
Magda
ТЕЛЕВИЗОР
оставил
мулек
осел
равно
Магда
Rebelde
memo
mata
americano
em
Bagdá
Мятежный
memo
убивает
сша
в
Багдаде
'Tá
aí
na
rua,
sem
enxergar
a
saída
'Ты
все
там,
на
улице,
не
видеть
выхода
Leva
as
parada
que
é
sua,
se
cê
parar
nos
farol
da
Avenida
Занимает
остановки,
если
тяжелый,
чтобы
остановиться
на
фары
Проспект
Fazendo
de
tanque
os
passat
filmado
Делаем
танк
в
passat
снят
Que
planta
o
medo
quando
passa
com
três
dedo
de
vidro
abaixado
Что
посеешь
страх,
когда
он
проходит
три
пальца
стекло
опускается
Organizão
faz
o
tubarão
temer
as
tilápia
Organizão
делает
акулы
бояться
тилапии
E
foda-se
o
que
o
mapa
diz,
meu
bairro
é
minha
pátria
И
черт,
что
карта
говорит,
мой
район-это
моя
родина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.