Emicida - Teto De Vidro (Reativado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - Teto De Vidro (Reativado)




Teto De Vidro (Reativado)
Glass Ceiling (Reactivated)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, sweetheart
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, sweetheart
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, sweetheart
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, sweetheart
Ahn, regaço era o Venom dent roda toca
Ahn, lap was the Venom, spinning wheel plays
Sereno um John Lennon, alvo da Rota
Serene like John Lennon, target of the Rota (police)
Na bancarrota, quem foca? Estilo Canon
In bankruptcy, who focuses? Canon style
Profundo, cânion, brilha, xenom, roncas meiota
Deep, canyon, shines, xenon, half-liter roars
(Eu!) Vi Priscila ser rainha num deserto
(Me!) I saw Priscila be a queen in a desert
Onde o povo se fode mais que Dicaprio no O regresso
Where the people get screwed more than DiCaprio in The Revenant
Dom da prosa, benção no verso
Gift of prose, blessing in verse
Semente de luz e som expandiu o universo
Seed of light and sound expanded the universe
Chapo nos nacionais, saca Racionais?
Hats off to the nationals, get Racionais (MCs)?
Plays em reis que se fez entre leis irracionais
Plays on kings who were made between irrational laws
Pavilhão nove, colossais, quero é mais
Pavilion nine, colossal, I want more
As guita bonita, no pique do Iguita, clamando por paz
The pretty guita, in the Iguita style, clamoring for peace
Me sentindo pronto pro ringue
Feeling ready for the ring
Recs no Blind Pigs, com Bruno, tudo na ponta do Biggs
Recs at Blind Pigs, with Bruno, everything on point, Biggs
Polícia a do Sting, não extingue
Police only Sting's, don't extinguish
Pitty invade as FM e se distingue, o sangue e diz
Pitty invades the FMs and distinguishes herself, gives her blood and says
Vai!
Go!
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, darling
(Que atire a primeira pedra)
(Cast the first stone)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, darling
(Que atire a primeira pedra)
(Cast the first stone)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, darling
(Que atire a primeira pedra)
(Cast the first stone)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, darling
(Que atire a primeira pedra)
(Cast the first stone)
Na frente o alvo que se arrisca pela linha
In front is the target that risks the line
Não é tão diferente do que eu fui um dia
Not so different from what I once was
Se vai ficar, se vai passar, não sei
If it will stay, if it will pass, I don't know
E num piscar de olhos lembro tanto que falei, deixei, calei
And in the blink of an eye I remember so much that I said, left, silenced
E até me importei, mas não tem nada, eu tava mesmo errada
And I even cared, but it's nothing, I was really wrong
Cada um em seu casulo, em sua direção
Each one in their cocoon, in their direction
Vendo de camarote a novela da vida alheia
Watching from the box seats the soap opera of other people's lives
Sugerindo soluções, discutindo relações
Suggesting solutions, discussing relationships
Bem certos que a verdade cabe na palma da mão
Quite certain that the truth fits in the palm of your hand
Mas isso não é uma questão de opinião (opinião, opinião)
But this is not a matter of opinion (opinion, opinion)
Mas isso não é uma questão de opinião (opinião, opinião)
But this is not a matter of opinion (opinion, opinion)
E isso é uma questão de opinião (opinião, opinião)
And this is just a matter of opinion (opinion, opinion)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, honey
(Oh, quem não tem teto de vidro)
(Oh, let she who is without sin)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, honey
(Ahan, ei, que atire a primeira pedra)
(Ahan, hey, cast the first stone)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, honey
(Ei, que atire a primeira pedra)
(Hey, cast the first stone)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra
Let she who is without sin cast the first stone, honey
Juiz e pecador se encara no espelho aqui
Judge and sinner face each other in the mirror here
Vítima e predador de cara no espelho aqui
Victim and predator face to face in the mirror here
Pregador, imune ao evangelho
Preacher, immune to the gospel
Dane-se os conselho
Damn the advice
Onde o seguro morreu de velho
Where the insurance died of old age
Juiz e pecador se encara no espelho aqui
Judge and sinner face each other in the mirror here
Vítima e predador de cara no espelho aqui
Victim and predator face to face in the mirror here
Pregador imune ao evangelho
Preacher immune to the gospel
Dane-se os conselho
Damn the advice
Onde o seguro morreu de velho
Where the insurance died of old age
Vivo num sonhar tipo Sandman (quem não tem teto de vidro)
Living in a dream like Sandman (let she who is without sin)
É sério, man, era um walkman (quem não tem)
Seriously, man, it was a walkman (let she who is without)
Planet Hemp, Wu Tang (teto de vidro)
Planet Hemp, Wu Tang (sin)
Ei, sozin' num labirinto tipo Pac-Man (quem não tem)
Hey, alone in a maze like Pac-Man (let she who is without)
Ahn, mil provas, pique ENEM (teto de vidro)
Ahn, a thousand tests, ENEM style (sin)
Ei, é minha sina, black man (quem não tem)
Hey, it's my fate, black man (let she who is without)
Minha sina, ahn
My fate, ahn
Aí, obrigado, Hangar 110
Hey, thanks, Hangar 110






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.