Emicida - Trepadeira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emicida - Trepadeira




Trepadeira
Вьюнок
Ô Rafa, pega aquele violão
Эй, Рафа, возьми-ка вон тот гитарон
Isso, isso mermo', assim que é
Вот так, вот именно, вот как надо
Café, Júlio César
Эй, Кафе, эй, Жулио Сезар
Chega naquela percussão, daquele jeitinho mermo, certo?
Давай-ка на перкуссии, как обычно, ладно?
Que eu vou contar aquela história pra vocês
А я вам историю одну расскажу
Seu Wilson, vem no groove, vem no groove
Сеньор Вилсон, давай грув, давай грув
Margarida era rosa, bela, cheirosa e grampola
Маргарита была розой, красивой, ароматной и шикарной
Tipo casa das camélia, gostosa!
Как дом камелий, сладкая!
Bromélia, toda prosa, a me enlouquecer
Бромелия, вся такая разговорчивая, сводила меня с ума
Bela, tipo um ipê, frondosa
Красивая, как цветущий ипе, пышная
É um lírio, causa delírios, mire-a
Она как лилия, вызывает восторг, смотри на неё
Vício é vigiar, chique como orquídeas (aah)
Привычка наблюдать, шикарная, как орхидея (аах)
Cabelos como samambaia e xaxim flor
Волосы как папоротник и цветущий древовидный папоротник
Perto dela as outras são capim,
Рядом с ней другие просто сорняки, вот так
Girassol, violeta, beleza violenta
Подсолнух, фиалка, красота убийственная
Passou aqui como se o mundo gritasse: arrasa, bi!
Прошла мимо, будто мир кричал: "Жги, детка!"
Flor de laranjeira ou primavera inteira
Цветок апельсина или целая весна
São flores e mais flores, todas as cores da feira, irmão
Цветы и цветы, всех цветов ярмарки, брат
(Ô, essa nega é trepadeiram, hein?)
(О, эта девчонка настоящий вьюнок!)
Minha tulipa, a fama dela na favela enquanto eu dava uma ripa
Мой тюльпан, её слава по фавеле гуляла, пока я себе балдел
Tru, azeda o caruru
Правда, кислит каруру
E os mano me falava que essa mina dava mais do que chuchu
А пацаны говорили, что эта малышка даёт больше, чем сайот
(Eita nóis, é problema, hein, é loco)
(Вот это да, вот это проблемы, ты с ума сошёл)
Você era o cravo, ela era a rosa
Ты был гвоздикой, она была розой
E entre nós, gatinha
И между нами, кошечка,
Quem não fica bravo dando sol e água
Кто не разозлится, поливая и ухаживая,
E vendo brotar erva daninha?
И видя, как прорастают сорняки?
Chamei de banquete, era fim de feira
Назвал это пиром, это был конец ярмарки
Estendi tapete mas ela é rueira
Расстелил ковёр, но она уличная
Dei todo amor, tratei como flor
Отдал всю любовь, обращался как с цветком
Mas no fim era uma trepadeira
Но в конце концов она оказалась вьюнком
Mamãe olhou e me disse
Мама посмотрела и сказала мне
Isso é igual trevo de três folhas
Это как клевер с тремя листочками
Quer comer, come, mas não sorte
Хочешь съесть, ешь, но удачи не жди
Vai, brinca com a sorte
Играй с судьбой
Bem me quer, mal me quer
Любит, не любит
Ó, nosso amor perfeito amargou
О, наша идеальная любовь стала горькой
Tipo um jiló, Maria sem vergonha
Как джило, бесстыжая Мария
Eu, burro, chamei de trevo de quatro folhas
Я, дурак, назвал её четырёхлистным клевером
E o love enraizou fundo
И любовь пустила корни глубоко
Mas você não dá, ou melhor
Но ты не даёшь, или лучше сказать
Dá, mas pra todo mundo
Даёшь, но всем подряд
Eu quis te ver no jasmim, firmeza, no altar
Я хотел видеть тебя в жасмине, твёрдость, у алтаря
Preza, branquin', olha, magnólia, beleza
Цени, белое платье, смотри, магнолия, красота
Vitória régia, brincos de princesa
Виктория регия, серьги принцессы
Azaléia pura, Madre Tereza
Чистая азалия, Мать Тереза
Mas não, me quis salgueiro chorão
Но нет, ты сделала меня плакучей ивой
Costela de Adão, raspou os cabelo de Sansão
Ребро Адама, обрила волосы Самсона
E tu vem, meu coração parte e grita assim: arrasa, biscate!
И ты приходишь, моё сердце разрывается и кричит: "Жги, потаскуха!"
Merece era uma surra de espada de São Jorge (é!)
Заслуживаешь ты порки мечом Святого Георгия (вот!)
Um chá de "Comigo Ninguém Pode"
Чая "Со мной никто не справится"
(É, eu vou colocar teu nome na macumba, viu? Segura)
(Да, я запишу твоё имя в макумбу, поняла? Держись)
Você era o cravo, ela era a rosa
Ты был гвоздикой, она была розой
E entre nós, gatinha
И между нами, кошечка,
Quem não fica bravo dando sol e água
Кто не разозлится, поливая и ухаживая,
E vendo brotar erva daninha?
И видя, как прорастают сорняки?
Chamei de banquete, era fim de feira
Назвал это пиром, это был конец ярмарки
Estendi tapete mas ela é rueira
Расстелил ковёр, но она уличная
Dei todo amor, tratei como flor
Отдал всю любовь, обращался как с цветком
Mas no fim era uma trepadeira
Но в конце концов она оказалась вьюнком
Tás vendo parceiro? (O quê?)
Видишь, приятель? (Что?)
Fui dar assunto, aí, virou bagunça (hahahahaha)
Начал разговор, а он превратился в бардак (хахахаха)
Me esculachou, haha, ô sorte (que sorte, hein)
Выставила меня дураком, хаха, вот везёт (вот везёт, а)
Também agora, sai fora (xô xô)
Теперь уходи отсюда (кыш-кыш)
Vai embora, pode descer a ladeira (xô xô)
Уходи, можешь катиться вниз по склону (кыш-кыш)
Vai, sai, sai andando, não merecia nem esse rap (Hahahaha)
Иди, уходи, уходи прочь, ты даже этого рэпа не заслуживаешь (хахаха)
Gastando tinta com isso aí? loco!
Тратить чернила на такую? Ты с ума сошёл!
Mas que era bom, era verdade, hahahaha)
Но было же хорошо (правда, хахаха)
Vou tirar onda
Пойду похвастаюсь
Peguei no rabo da palavra e fui com ela
Ухватился за слово и пошёл с ним
Peguei na cauda da estrela dela
Ухватился за хвост её звезды
A palavra abre portas (cê tem noção?)
Слово открывает двери (ты представляешь?)
É por isso que educação, você sabe, é a palavra-chave
Вот почему образование, ты знаешь, это ключевое слово
É como um homem nu todo vestido por dentro
Это как обнажённый человек, одетый изнутри
É como um soldado da paz, armado de pensamentos
Это как солдат мира, вооружённый мыслями
É como uma saída, um portal, um instrumento
Это как выход, портал, инструмент
No tapete da palavra chego rápido
На ковре слова я быстро добираюсь
Falado (proferido) na velocidade do vento
Произносится со скоростью ветра
Escute meus argumentos
Выслушай мои аргументы
São palavras de ouro (mas são palavras de rua)
Это золотые слова (но это слова улицы)
Fique atento!
Будь внимательна!
Tendo um cabelo tão bom
Имея такие прекрасные волосы
Cheio de cacho em movimento
Полные кудрей в движении
Cheio de armação, emaranhado, crespura
Полные объёма, спутанные, кучерявые
E bom comportamento
И с хорошим поведением
Grito bem alto, sim
Я кричу во весь голос, да
Qual foi o idiota que concluiu que meu cabelo é ruim?
Какой идиот решил, что мои волосы плохие?
Qual foi o otário equivocado
Какой придурок ошибся
Que decidiu estar errado o meu cabelo enrolado?
Кто решил, что мои кудрявые волосы неправильные?
Ruim pra quê? Ruim pra quem?
Плохие для чего? Плохие для кого?
Infeliz do povo que não sabe de onde vem
Несчастен тот народ, который не знает, откуда он пришёл
Pequeno é o povo que não se ama
Маленький тот народ, который не любит себя
O povo que tem na grandeza da mistura
Народ, который видит величие в смешении
O preto (o indío) o branco
Чёрного (индейца) белого
A farra das culturas
Праздник культур
Pobre do povo que sem estrutura
Беден тот народ, который без опоры
Acaba crendo na loucura de ter que ser outro pra ser alguém
В конечном итоге верит в безумие того, что нужно быть кем-то другим, чтобы быть кем-то
Não vem que não tem
Не приходи, здесь такого нет
Com a palavra eu bato, não apanho
Словом я бью, а не получаю удары
Escuta essa, neném, sou milionário do sonho
Послушай, детка, я миллионер мечты





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.