Emicida - Velhos Amigos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emicida - Velhos Amigos




Velhos Amigos
Старые друзья
Eu gostaria de dedicar essa canção para algumas pessoas especiais
Я хотел бы посвятить эту песню нескольким особенным людям
Tipo: Fioti, Marcelo, Txaman, Pedrinho, Tujaviu, Shigueo, Caio
Таким как: Фиоти, Марсело, Тшаман, Педриньо, Тужавиу, Шигео, Кайо
Valmir, Pingo, Carolina, Rasta, Mundiko, Kamau, Nyack
Валмир, Пинго, Каролина, Раста, Мундико, Камау, Ньяк
Casp, Nave (Ah), Dario (Ah), Japao, Damian
Касп, Наве (А), Дарио (А), Жапао, Дамиан
Meus amigos, são antigos como meus ideais
Мои друзья, старые как мои идеалы
Como os vinil que guardei, crendo que eles vale mais
Как винилы, что я храню, веря, что они ценнее
Pois swatch não tem valor, tem preço
Ведь у побрякушек нет ценности, есть цена
Valor quem tem é quem comigo desde o começo
Ценность у тех, кто со мной с самого начала
Copo na mesa, risada, molda atmosfera
Бокал на столе, смех, создают атмосферу
Conversas são louvores a quem é parceiro a vera
Разговоры хвала тем, кто настоящий друг
que, 'tá sumidão tempo aqui num sobra não
Только вот, времени мало, совсем не хватает
Levo o dia dos irmão (irmão), essa de bater cartão (cartão)
Провожу дни с братвой, эта работа с отбивкой карточки
Mas é isso isso), tem que ver a responsa todo o dia
Но так и есть, нужно каждый день справляться с ответственностью
Fazer o caminho, atrás dos dia de alegria
Прокладывать путь к дням радости
Retornar como o sol, sempre acontece
Возвращаться, как солнце, это всегда происходит
Se eu vejo um mano "yo" quem é vivo sempre aparece
Если я вижу братана, "йоу", тот, кто жив, всегда появится
Então chega, pede uma breja
Так что подходи, заказывай пиво
Puxa a cadeira porque assunto nóis têm pra tarde inteira
Придвигай стул, потому что у нас тем на целый день хватит
Amizade verdadeira a gente sente (sente)
Настоящую дружбу мы чувствуем
Eu posso ficar três vida' sem trombar que nóis é amigo pra sempre, ai
Я могу три жизни не видеться с вами, и мы все равно останемся друзьями навсегда
Hoje por vocês eu vim; meus amigos são tudo pra mim
Сегодня я здесь ради вас; мои друзья это все для меня
'Tamo junto até o fim; meus amigos são tudo pra mim
Мы вместе до конца; мои друзья это все для меня
'Tá no coração neguin'; meus amigos são tudo pra mim
В моем сердце, братан; мои друзья это все для меня
Irmão é irmão nóis é assim; (aham) meus amigos são tudo pra mim, ai, ai
Брат это брат, мы такие; (ага) мои друзья это все для меня
Fala se fulano casou, ciclano morreu
Говорим о том, что такой-то женился, такой-то умер
Beltrano mudou, desapareceu
Такой-то изменился, исчез
Um virou pastor, o outro se perdeu
Один стал пастором, другой потерялся
E vários largadão vivendo a vida que nem eu
И многие живут свободно, как и я
Na de fazer um din'
Зарабатывая деньги
Sem atrasar ninguém
Не мешая никому
Sei que é melhor pra mim
Знаю, что для меня лучше
Trilhar o passo do bem com
Следовать по пути добра с верой
E no sapatin', pois coragem nóis tem
И с уверенностью, ведь смелость у нас есть
Os gorós chegando ao fim, e vários assunto vem
Плохие времена подходят к концу, и появляются разные темы
Ocasiões assim me deixam risonho
Такие моменты заставляют меня улыбаться
Lembram que a gente é feito das mesmas coisas que são feitas os sonhos
Напоминают, что мы сделаны из того же, из чего сделаны мечты
Medonhos dias vem e vão, em vão, pois não vão
Страшные дни приходят и уходят, напрасно, потому что не смогут
Enfraquecer o elo entre eu e meus irmãos
Ослабить связь между мной и моими братьями
Olhar sincero, tamo junto de coração
Искренний взгляд, мы вместе сердцем
E sempre que eu trombo, tio, é satisfação
И всякий раз, когда я вас встречаю, дядя, это огромная радость
Botar o assunto em dia, matar a saudade
Обсудить все, утолить тоску
Tem nada a ver com sangue, família, afinidade, ai
Это не имеет ничего общего с кровью, семьей, это близость
Hoje por vocês eu vim; meus amigos são tudo pra mim
Сегодня я здесь ради вас; мои друзья это все для меня
'Tamo junto até o fim; meus amigos são tudo pra mim
Мы вместе до конца; мои друзья это все для меня
'Tá no coração neguin'; meus amigos são tudo pra mim
В моем сердце, братан; мои друзья это все для меня
Irmão é irmão nóis é assim; (aham) meus amigos são tudo pra mim (Ei, ei)
Брат это брат, мы такие; (ага) мои друзья это все для меня (Эй, эй)
A vida é simples
Жизнь проста
Como um refrão de samba de mesa livre
Как припев самбы за свободным столом
Feito com sentimento, rico em pureza
Созданный с чувством, богатый чистотой
As foto vão amarela, desfaze' e sumi'
Фотографии пожелтеют, разрушатся и исчезнут
Mas as lembrança dos nossos rolê tão aqui no peito
Но воспоминания о наших тусовках здесь, в груди
Eu penso no que nóis perdeu também
Я думаю и о том, что мы потеряли тоже
Mas penso e dou valor a tudo que nóis ainda tem
Но думаю и ценю все, что у нас еще есть
Segunda feira, em volta da fogueira, sorrindo
Понедельник, вокруг костра, улыбаясь
Parece que eu vejo, a função 'tá diminuindo
Кажется, только я вижу, что движухи становится меньше
Nosso futuro não pra decifrar
Наше будущее невозможно разгадать
É incerto, eu fico tentando adivinhar
Оно неопределенно, я пытаюсь угадать
Quem vai 'tá aqui na próxima semana (Quem?)
Кто будет здесь на следующей неделе (Кто?)
Gargalhando pra sufocar as agonias suburbanas
Смеясь, чтобы заглушить пригородные тревоги
Dize' que vai melhorar pras criança
Говорить, что для детей все станет лучше
É o choque do desfibrilador na esperança
Это удар дефибриллятора по надежде
Viver é sentir saudades das épocas de alegria
Жить значит тосковать по временам радости
Lutar pra manter próximo quem fez brotar esses dias, então
Бороться, чтобы сохранить рядом тех, кто породил эти дни, так что
Hoje por vocês eu vim; meus amigos são tudo pra mim
Сегодня я здесь ради вас; мои друзья это все для меня
'Tamo junto até o fim; meus amigos são tudo pra mim
Мы вместе до конца; мои друзья это все для меня
'Tá no coração neguin'; meus amigos são tudo pra mim
В моем сердце, братан; мои друзья это все для меня
Irmão é irmão nóis é assim; (aham) meus amigos são tudo pra mim, ai
Брат это брат, мы такие; (ага) мои друзья это все для меня





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Luiz Ricardo Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.