Emigre - Kokkina Gyalia (feat. Stamatis Kraounakis) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emigre - Kokkina Gyalia (feat. Stamatis Kraounakis)




Kokkina Gyalia (feat. Stamatis Kraounakis)
Red Glasses (feat. Stamatis Kraounakis)
Πήρα κόκκινα γυαλιά
I put on red glasses
κι όλα γύρω σινεμά τα βλέπω
and I see everything around me like a movie
κι ούτε ξέρω πώς να ζω
and I don't know how to live
ούτε και πώς ν' αγαπώ
or even how to love
τη ζωή μου επιβλέπω
I watch over my life
Πήρα κόκκινο στυλό
I took a red pen
και τραβάω γιαλό γιαλό και γράφω
and I write along the shore, and I write
τραγουδάκια της φωτιάς
little songs of fire
της φωτιάς, της πυρκαγιάς
of fire, of wildfire
τη ζωή μου αντιγράφω
I copy my life
Πώς μ' αρέσει αυτός ο ήλιος
How I like this sun
πώς μ' αρέσει αυτός ο ήλιος
how I like this sun
πώς μ' αρέσει το πρωί
how I like the morning
κι είναι βάσανο ο φίλος
and a friend is a torment
είναι βάσανο ο φίλος
a friend is a torment
που φωνάζει εκδρομή
who shouts about a trip
Πώς μ' αρέσει το φεγγάρι
How I like the moon
πώς μ' αρέσει το φεγγάρι
how I like the moon
όταν βγαίνει να με δει
when it comes out to see me
και κρατάει το φανάρι
and holds a lantern
και κρατάει το φανάρι
and holds a lantern
στης αγάπης την πληγή
in the wound of love
Πήρα κόκκινη καρδιά
I took a red heart
και πουκάμισα φαρδιά φοράω
and I wear wide shirts
και ρωτάω να μου πουν
and I ask them to tell me
όσοι ξέρουν ν' αγαπούν
those who know how to love
σε ποιον έρωτα χρωστάω
to what love do I owe
Πήρα κόκκινα φτερά
I took red wings
και περνάω μια χαρά, γελάω
and I am happy and laughing
Πιάνω σώμα του χιονιού
I take the body of the snow
και ουρά χελιδονιού
and the tail of the swallow
στου Θεού τ' αυτί μιλάω
I speak in God's ear
Πώς μ' αρέσει αυτός ο ήλιος
How I like this sun
πώς μ' αρέσει αυτός ο ήλιος
how I like this sun
όταν βγαίνει το πρωί
when it rises in the morning
κι είναι βάσανο ο φίλος
and a friend is a torment
κι είναι βάσανο ο φίλος
and a friend is a torment
που φωνάζει εκδρομή
who shouts about a trip
Πώς μ' αρέσει το φεγγάρι
How I like the moon
πώς μ' αρέσει το φεγγάρι
how I like the moon
όταν βγαίνει να μας δει
when it comes out to see us
και κρατάει το φανάρι
and holds a lantern
και κρατάει το φανάρι
and holds a lantern
στης αγάπης την πληγή
in the wound of love
Πήρα κόκκινα γυαλιά
I put on red glasses
κι όλα γύρω σινεμά τα βλέπω
and I see everything around me like a movie
κι ούτε ξέρω πώς να ζω
and I don't know how to live
ούτε και πώς ν' αγαπώ
or even how to love





Writer(s): Kraounakis Stamatis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.