Emil Blef - Inicjacja (Feat. Bartek Schmidt) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emil Blef - Inicjacja (Feat. Bartek Schmidt)




(Inicjacja, inicjacja, inicjacja, inicjacja)
(Посвящение, посвящение, посвящение, посвящение)
(Inicjacja, inicjacja, inicjacja, inicjacja)
(Посвящение, посвящение, посвящение, посвящение)
(Inicjacja, inicjacja, inicjacja, inicjacja)
(Посвящение, посвящение, посвящение, посвящение)
Boże pociłem się jak smarkacz
Боже, я вспотел, как сопляк.
Może dlatego, że nim byłem, a patrzenie nie wystarcza
Может быть, потому, что я им был, а смотреть недостаточно
Było w tym coś pierwotnego, było też potworne
В этом было что-то первобытное, было и чудовищное.
Jakby wszystko we mnie było sporne
Как будто все во мне спорно
Nie wiem jak pomieścił te emocje ktoś mojego wzrostu
Я не знаю, как вместил эти эмоции кто-то моего роста
Ale wszystko się zaczęło gdy spojrzałem jak poprawia kostium
Но все началось, когда я посмотрел, как она поправляет костюм.
Cały basen widział tylko popisowe skoki
Весь бассейн видел только показательные прыжки
I nie wiem czy zrobiła to specjalnie
И я не знаю, специально ли она это сделала.
Ale tylko ja patrzyłem jak rozchyla nogi
Но только я смотрел, как она раздвигает ноги.
I byłem bliski, myślałem, że zemdleje
И я был близок, я думал, что он упадет в обморок
Że widzę iskry gdy ocierała się udami lejąc olejek
Что я вижу искры, когда она терлась бедрами, наливая масло
Jak płynął po niej, spływał leniwie
Как он плыл по ней, так и плыл лениво
Byłem gotowy by z zazdrości za księżyc słońce wywieźć
Я был готов из зависти за луну солнце вывезти
Chłonąłem plecy, zaraz też ramiona
Я поглотил спину, сразу же плечи.
I pomyślałem, że każda część powinna mieć imiona
И я подумал, что каждая часть должна иметь имена
Każda kropla błądziła po niej nieświadomie
Каждая капля невольно блуждала по ней.
Było jak okna przez które sie podgląda czując, że to koniec
Это было похоже на окно, в которое он заглядывает, чувствуя, что все кончено.
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
Siedzieliśmy w mieście przy fontannie
Мы сидели в городе у фонтана
Nasza bezcelowość nastolatka właśnie sie topiła na jej dnie
Наша бесцельность подростка просто таяла на ее дне
Żar odbijał się w asfalcie robiąc ze mnie kogel-mogel
Угли отражались в асфальте, делая меня Когель-могель
Słychać było gwizd za rogiem
Послышался свист за углом.
Nie wiedziałem wtedy, że zapowie ogień
Тогда я не знал, что он объявит огонь
Obejrzeli się mężczyźni, oglądały się kobiety
Оглянулись мужчины, оглянулись женщины.
Kiedy wyłoniłaś się zza rogu zniknął sens
Когда ты появилась из-за угла, смысл исчез.
Czas przystanął, ogarnęły mnie najgorsze z pokus
Время остановилось, меня охватило худшее из искушений
I poczułem jak błogi stan mnie niesie
И я почувствовал, как блаженное состояние несет меня
I myśl, że mógłbym za to wycałować wszystkie nogi w mieście
И мысль о том, что я мог бы поцеловать все ноги в городе за это
Za to, że mi dano spojrzeć na te nogi
За то, что мне дали посмотреть на эти ноги
Szły, cała ona szła, z nią ten błysk, Boże jak ona szła
Шли, вся она шла, с ней эта вспышка, Боже, как она шла
Miałem wrażenie, że przepłynie to powietrze wpław
У меня было ощущение, что этот воздух будет течь вплавь.
Jakby miała wchłonąć cały wszechświat
Как будто она собирается поглотить всю Вселенную
A ten się śmieje ze mnie i przedrzeźnia
А тот смеется надо мной и пересмешит
Drwi, że muszę patrzeć na nią jak przestępca
Она насмехается, что я должен смотреть на нее, как на преступника
I nie idzie do mnie, jest taka niedostępna
И она не идет ко мне, она так недоступна
Przysiągłem sobie, że do mnie będzie szła następna
Я поклялся себе, что следующая будет идти ко мне
Inicjacja ma coś z magii
Посвящение имеет что-то от магии
To jakby w światło wchodzić będąc nagim
Это похоже на то, чтобы войти в свет, будучи голым
Inicjacja ma coś z magii
Посвящение имеет что-то от магии
To jakby w światło wchodzić będąc nagim
Это похоже на то, чтобы войти в свет, будучи голым
To był basen, teraz wiem, że miała klasę
Это был бассейн, теперь я знаю, что у нее был класс
I wiedziała jak powinna być kobietą
И она знала, какой должна быть женщина
Jedno złe spojrzenie, jeden nietakt skreśla cię
Один плохой взгляд, один бестактный
To chyba sen, tak myślałem
Это, наверное, сон, я так и думал
Zanim swoim dotykaniem zdejmowałem ten sen z niej
До того, как я прикоснулся к ней, я снял этот сон с нее.
Rany, ona sobie nie zdawała sprawy
Боже, она не понимала.
Co się z nami w tej chwili działo
Что с нами происходило в этот момент
Co się z nami w tej chwili działo
Что с нами происходило в этот момент
Nigdy nie zrozumiem co się działo między nimi
Я никогда не пойму, что происходило между ними.
Dwie dziewczyny, no i sposób
Две девушки, ну и способ
W jaki jedna drugiej odgarnęła włosy z szyi
Как одна другая откинула волосы с шеи
Wiążąc sznurek od bikini, jeszcze szept i tłumiony chichot
Завязывая шнурок от бикини, еще шепот и приглушенное хихиканье
Po tym zrozumiałem, że prawdziwy dotyk
После этого я понял, что настоящее прикосновение
Jeśli ma być tak dojrzały i dorosły
Если он должен быть таким зрелым и взрослым
Musi muskać ciało jak ten spadający kosmyk
Он должен поглаживать тело, как падающий волосок.
One widziały, że się patrzę
Они видели, что я смотрю
Że zamiast mózgu miałem worek trocin
Что вместо мозга у меня был мешок опилок
I błagałem w myślach by przestały się już droczyć
И я мысленно умолял их прекратить дразнить
Jedna myśl jeszcze tylko się wykluła
Одна мысль еще только вылупилась
Gdzie kończy się jej tatuaż
Где заканчивается ее татуировка
Nie wiedziałem, z kim się bardziej bawią ze mną czy z bawełną
Я не знал, с кем они больше играют со мной или с кем-то еще.
Która już przesiąkła jej zapachem
Которая уже пропиталась ее запахом
I pomyślałem co mogło by odwrócić moją uwagę
И я подумал, что могло бы отвлечь меня.
I było pewne należałem do nich
И я был уверен, что я принадлежал к ним
Miały siłę i nie byłem w stanie sie obronić
У них были силы, и я не смог защитить себя
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
(Inicjacja)
(Инициация)
Inicjacja ma coś z magii
Посвящение имеет что-то от магии
To jakby w światło wchodzić będąc nagim
Это похоже на то, чтобы войти в свет, будучи голым
Inicjacja ma coś z magii
Посвящение имеет что-то от магии
To jakby w światło wchodzić będąc nagim
Это похоже на то, чтобы войти в свет, будучи голым
Inicjacja ma coś z magii
Посвящение имеет что-то от магии
To jakby w światło wchodzić będąc nagim
Это похоже на то, чтобы войти в свет, будучи голым
Inicjacja ma coś z magii
Посвящение имеет что-то от магии
To jakby w światło wchodzić będąc nagim
Это похоже на то, чтобы войти в свет, будучи голым





Writer(s): Emil Blef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.